《诗经·卫风·氓》翻译鉴赏(2)

时间:2021-08-31

  秋以为期:以秋为期。期,婚期。这是写男一女约定婚期。

  第二章:

  乘:登上。

  垝(ɡuǐ)垣(yuán):倒塌的墙。

  复关:为此男子所居之地。此处用以代指其人。

  涕:眼泪。

  涟涟,泪流不止貌。

  载,相当于“则”,即则笑则言,形容笑的程度。

  尔:你。

  卜:用龟甲卜卦。

  筮(sh&igra一ve;),用蓍草茎占卦。

  体:卦象,占卜的结果。

  咎(ji&ugra一ve;)言:凶辞,不吉祥的话,犹言卜筮结果。

  车,指迎妇的车。

  贿,财物。指嫁妆。

  迁:迁转,引申为搬运。这两句的意思是:把你的车赶来,把我的嫁妆运去。这是写女子期盼男子来迎娶。

  第三章:

  沃若:沃然,光泽华润,比喻女子的青春时期。这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。

  于嗟两句:于嗟(xūjiē),感叹声。于同“吁”。鸠,鸟名。《一毛一诗传笺通释》:“鸠,鹘鸠也。食桑葚过,则醉而伤其性。”此以鸠鸟不可贪食桑葚,喻女子不可迷恋爱情。

  士:指男人。

  耽,乐,欢爱,过分迷恋。

  犹:尚且。

  说:读“脱”,摆脱。这是写女子自悔陷于情网而难以自拔。

  第四章:

  黄:桑叶变黄。

  陨:堕,落下。这句以桑叶黄落喻女子青春已逝,容颜已衰。

  自我徂尔:自从我嫁到你家。徂(cú),往。

  三岁食贫:多年过着贫困的生活。三,指多年,非实指。

  汤汤(shānɡ shānɡ):大水急流貌。

  渐(jiān):沾湿,浸渍。

  帏裳:车衣,亦称“童容”,女子车上挂的布幔。