经典的英文诗歌(2)

时间:2021-08-31

  经典的英文诗歌篇二

  In faith I do not love thee with mine eyes

  我不真的凭我的眼睛来爱你,

  For they in thee a thousand errors note;

  在你的身上我看见了到千处错误;

  But `tis my heart that loves what they despise

  但我的心却爱着被眼睛所轻视的,

  Who in despite of view is pleased to dote.

  溺爱着,不理睬面前的景象。

  Nor are mine ears with thy tongue`s tune delighted;

  我的耳朵不听你舌尖传出的愉悦的音色;

  Nor tender feeling to base touches prone

  我那期待着爱抚的敏感的触觉,

  Nor taste nor smell desire to be invited

  我的味觉,我的嗅觉,都不愿出席

  To any sensual feast with thee alone.

  你的个人的任何感官的宴会。

  But my five wits nor my five senses can

  可是我所有的智慧或五感却不能

  Dissuade one foolish heart from serving thee

  说服一个痴心不爱你,

  Who leaves unswayed the likeness of a man

  我的心不受统治,我的身体失去了灵魂,

  Thy proud heart`s slave and vassal wretch to be.

  甘愿做你那颗高傲的心的奴隶。

  Only my plague thus far I count my gain

  然而我只能将我爱情的悲苦视作一种益处,

  That she that makes me sin awards me pain.

  她诱使我犯罪,她令我受苦。

  经典的英文诗歌篇三

  为着你的魄力和盛德--你那样

  Because thou hast the power and own'st the grace

  犀利地望着我,通过我那给泪雨

  To look through and behind this mask of me,

  冲洗得成了灰白的面具、照彻了

  ( Against which, years have beat thus blanchingly

  我灵魂的真实面目(灰暗疲乏的

  With their rains, ) and behold my soul's true face,

  人生的证明!)也为着你只知道忠诚,

  The dim and weary witness of life's race! --

  只知道爱,只是朝我看,通过我那

  Because thou hast the faith and love to see,

  麻木的灵魂,看到了那忍耐的天使

  Through that same soul's distracting lethargy,

  一心期待着天堂里的位置;又为着

  The patient angel waiting for a place

  无论是罪恶、是哀怨、甚至上帝的谴责,

  In the new heavens! -- Because nor sin nor woe,

  死神的逼近的威胁--不管这一切,

  Nor God's infliction, nor death's neighbourhood,

  叫人们一看就掉首而去,叫自己

  Nor all which others viewing, turn to go, ...

  想着都厌恶。。。却没什么能吓退你;

  Nor all which makes me tired of all, self-viewed, ...

  亲爱的,那你教我吧,教我怎么样

  Nothing repels thee, ... Dearest, teach me so

  把感激尽量倾吐,正象你把恩惠布施。

  To pour out gratitude, as thou dost, good.