英语诗歌双语版鉴赏:晨别

时间:2021-08-31

  Parting at Morning

英语诗歌双语版鉴赏:晨别

  Round the cape of a sudden came the sea,

  And the sun look’d over the mountain's rim:

  And straight was a path of gold for him,

  And the need of a world of men for me.

  晨别

  晨别过呷角,

  海浪扑面涌;

  太阳偷眼看,

  山顶红彤彤。

  天有阳光道,

  笔直一线通;

  男人闯世界,

  情爱留心中。

的'

  Parting at Morning

英语诗歌双语版鉴赏:晨别

  Round the cape of a sudden came the sea,

  And the sun look’d over the mountain's rim:

  And straight was a path of gold for him,

  And the need of a world of men for me.

  晨别

  晨别过呷角,

  海浪扑面涌;

  太阳偷眼看,

  山顶红彤彤。

  天有阳光道,

  笔直一线通;

  男人闯世界,

  情爱留心中。

【英语诗歌双语版鉴赏:晨别】相关文章:

1.不要等-英语诗歌双语版

2.诗歌我希望双语版

3.Sweet and Low-双语版诗歌

4.Morning Song英语诗歌鉴赏

5.英语诗歌鉴赏:爱之物语

6.潘红莉诗歌及诗歌鉴赏

7.我想诗歌鉴赏

8.爱国诗歌鉴赏:读书