秦观《春日》原文翻译、鉴赏、阅读练习附答案

时间:2021-08-31

  引导语:秦观的《春日》这首七绝描写夜雨初霁的春天庭院的景致,下面是小编整理的这首词的翻译鉴赏与阅读练习题,欢迎大家阅读学习。

  春日五首(其一)

  秦观

  一夕轻雷落万丝,

  霁光浮瓦碧参差。

  有情芍药含春泪,

  无力蔷薇卧晓枝。

  [注]秦观:北宋著名诗人,先后多次贬官遭徙,一生潦倒失意。

  ①万丝:指密蒙的雨丝。葬光:雨后初晴的阳光。参差:指层叠的瓦片。②春泪:指雨珠。

  翻译

  一声轻雷过后,顷刻落下了如丝般的春雨,

  雨过天晴后屋顶上的琉璃瓦如碧玉般浮光闪闪。

  雨后的芍药如惆怅的女子含着点点泪珠,

  雨打后的蔷薇,也似乎绵软无力,其实枝条正悄悄攀枝蔓延着。

  解释

  万丝:指春天的细雨。

  霁:雨过天晴。

  瓦:琉璃瓦。

  碧:碧玉。

  碧参差:指琉璃瓦浮光闪闪,犹如碧玉。

  芍药:草本之首,与牡丹形似。

  卧:攀枝蔓延。

  赏析

  《春日》这首七绝描写夜雨初霁的春天庭院的景致。丝,喻雨。浮瓦,晴光照在瓦上。雷是“轻”的,雨如“丝”般,春雨的特色诗人只用两个字就揭示出来了。那碧绿的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干净净,晶莹剔透,犹如翡翠,瓦上还沾有水珠,在晨曦的辉映下,浮光闪闪,鲜艳夺目,令人心旷神怡。

  无力蔷薇卧晓枝,也有的版本写作“无力蔷薇卧晚枝”。芍药,牡丹。春泪,雨点。芍药亭亭玉立、蔷薇攀枝蔓延,故各有“含春泪”之态、“无力卧”之状。

  诗人捕捉到春雨“万丝”的特征,把镜头的焦点对准了庭院一角,摄下了一幅雷雨后晴春晓日的精巧画面。通过对偶形式,拟人手法,衬托庭院的华丽,描绘了芍药和蔷薇百媚千娇的情态。

  《春日》因其体物入微,情致蕴藉,通篇自具一种清新婉丽的韵味,在意境上以“春愁”统摄全篇,虽不露一“愁”字,但可从芍药、蔷薇的情态中领悟,又曲折隐晦的反映了诗人由于对宦途命运艰险的恐惧,而形成的多愁善感的心理。

  秦少游为苏门四学士之一,是北宋时候著名的婉约词派大家。他的词多写男女情爱和身世感伤。他的诗也写得很不错;但是,从内容和风格说,一样“诗如小词”。还有,南宋敖陶孙也说过:“秦少游(诗)如时女步春,终伤婉弱。”

  《春日》就被金代的文学家元好问讥为“女郎诗”,因为它格调比较柔媚。元好问对秦观的糜弱艳词极尽贬抑,他批评秦观“春日“说“有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晚枝。拈出退之山石句,始知渠是女郎诗。”

  柔媚也是一种美,经过风雨的芍药和蔷薇,好似两个娇弱的女郎,一个饱含泪水,一个醉卧晓枝。以“春泪”喻水珠,以“卧”字象征“无力”,用辞工稳而又自然,非经锻炼不能达到如此的水平。

  元好问对于秦少游“女郎诗”的批评,其实是受到了前人的影响;有一次与他的老师王中立讨论如何作诗,老师举例秦少游《春雨(日)》诗云:“有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晚枝’,此诗非不工,若以退之‘芭蕉叶大栀子肥’之句较之,则《春日》为妇人语矣。破却工夫,何至学妇人?”

  中国的诗历来以比兴著称,以物喻人,以物喻情,以物言志,诗品即人品,看其诗,即能推测其为人,这就是中国诗词的独到之处。所以有人评说,在女人堆中厮混必对秦少游浓词艳曲爱不绝口,其写诗也无非是对风花雪月,春秋美景一枝一叶的哀怨,时而如颐气指使的贵妇,时而为荡妇,时而又如怨妇,总脱不了妇人之形;心系民生、国家,必把杜甫、辛弃疾诗词印记于心,其诗必是醉里挑灯看剑;大江东去,浪淘尽……这类豪情冲天的情怀。这或许有些偏颇,但不能不承认诗词对人的陶冶作用。