秦观《满庭芳·晓色云开》译文与赏析

时间:2021-08-31

  导语:《满庭芳·山抹微云》是秦观最杰出的词作之一。以下是由应届毕业生网小编为您整理的秦观《满庭芳·晓色云开》译文与赏析,欢迎阅读!

秦观《满庭芳·晓色云开》译文与赏析

  满庭芳

  秦观

  晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。古台芳榭,飞燕蹴红英。

  舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。东风里,朱门映柳,低按小秦筝。

  多情,行乐处,珠钿翠盖,玉辔红缨。渐酒空金榼,花困蓬瀛。

  豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城。

  【译文】

  拂晓的曙色中云雾散净,好春光随人意兴骤雨才过天色转晴。古老的亭台,芳美的水榭,飞燕穿花啃落了片片红英。榆钱儿像是舞得困乏,自然地缓缓飘零,秋衙摇荡的院墙外,漫涨的绿水与桥平。融融的春风里杨垂荫朱门掩映,传出低低弹奏小秦筝的乐声。回忆起往昔日多情人, 游行乐的胜景,她乘着翠羽伞盖的香车,珠玉头饰 发顶,我骑着缰绳精美的骏马,装饰了几楼红缨。金杯时美酒渐空,如花美人厌倦了蓬瀛仙境。豆蔻年华的青春少女呵,往日同我有多少别恨离情,十年间浑然大梦,屈指算令人堪惊。凭着栏杆久久眺望,落日昏蒙,寂寞地沉入了扬州城。

  【注释】

  ①榭:建于高台上的木屋,多作游观这所。

  ②蹴:踩、踏。

  ③朱门:红门,古代秦地所造的一促弦乐器。秦,指今陕西一带。

  ④珠钿:珍珠镶嵌的首饰。

  ⑤翠盖:翠羽装饰的车盖。

  ⑥玉:镶玉的马嚼和缰绳。

  ⑦蓬瀛:传说中的海上仙山蓬菜、瀛洲。

  ⑧豆蔻:其花尚大开者,多比作少女。

  ⑨芫城:扬州