泰戈尔情诗歌中英对照(4)

时间:2021-08-31

  .

  泰戈尔爱情诗集-《恋人的馈赠》

  .

  6.IN THE LIGHT of this thriftless day of spring, my poet, sing of those who pass by and do not linger, who laugh as they run and never look back, who blossom in an hour of unreasoning delight, and fade in a moment without regret.

  .

  Do not sit down silently, to tell the beads of your past tears and smiles, - do not stop to pick up the dropped petals from the flowers of overnight, do not go to seek things that evade you, to know the meaning that is not plain, - leave the gaps in your life where they are, for the music to come out of their depths.

  .

  在这春天可奢侈去的阳光里,我的诗人,歌唱那些路过却不会踯躅不去的人们吧,歌唱那些边跑边笑一去不返的人们吧,歌唱那些莫名却轻松而绽了一小时的花卉吧,它们旋开即落却毫不后悔呢。

  .

  不要默默的坐下,说说你以往珠子般的泪儿以及微笑呀;--不要停下捡起隔夜而落的瓣瓣落花;不要去寻觅躲着你的东西,也不要去了解那不同寻常的深意;--倘若你人生有缺,随它去吧,音乐,会在那深深处飘荡而出。

  .

  7.IT IS LITTLE that remains now, the rest was spent in one careless summer. It is just enough to put in a song and sing to you; to weave in a flower- chain gently clasping your wrist; to hang in your ear like a round pink pearl, like a blushing whisper; to risk in a game one evening and utterly lose.

  .

  My boat is a frail small thing, not fit for crossing wild waves in the rain. If you but lightly step on it I shall gently row you by the shelter of the shore, where the dark water in ripples are like a dream-ruffled sleep; where the dove''s cooing from the drooping branches makes the noon- day shadows plaintive. At the day''s end, when you are tired, I shall pluck a dripping lily to put in your hair and take my leave.