《陋室铭》注释翻译

时间:2021-08-31

  导语:《陋室铭》托物言志歌颂警戒自己,以下是由应届毕业生文学网小编为您整理的《陋室铭》的注释翻译,希望对您有所帮助!

  陋室铭

  作者:刘禹锡

  原文

  山不在高,有仙则名。   水不在深,有龙则灵。   斯是陋室,惟吾德馨。   苔痕上阶绿,草色入帘青。   谈笑有鸿儒,往来无白丁。   可以调素琴,阅金经。   无丝竹之乱耳,无案牍(dú)之劳形。   南阳诸葛庐,西蜀子云亭。   孔子云:何陋之有?

《陋室铭》注释翻译  

        注释

  陋室铭    (1)山不在高,有仙则名。   山不在于高,有了神仙就出名了。   (2)水不在深,有龙则灵。   水不在于深,有了龙就有灵性了 。    (3)斯是陋室,惟吾德馨。   这是简陋的屋子,只是我品德高尚。(就不感到简陋了)    (4)苔痕上阶绿,草色入帘青。   苔痕碧绿,蔓延上台阶;草色青葱,映入帘里。   (5)谈笑有鸿儒,往来无白丁。   在这里谈笑的都是学识渊博的学者,来往的没有学识浅薄的人。   (6)可以调素琴,阅金经。   可以弹奏不加装饰的古琴,阅览佛经。   (7)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。   没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。    (8)南阳诸葛庐,西蜀子云亭。   南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的旧宅。   (9)孔子云:“何陋之有?”   孔子说:“有什么简陋的呢?”

  断句

  山/不在高,有仙/则名。水/不在深,有龙/则灵。斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上阶绿,草色/入帘青。谈笑/有鸿儒,往来/无白丁。可以/调素琴,阅/金经。无/丝竹/之乱耳,无/案牍/之劳形。南阳/诸葛庐,西蜀/子云亭。孔子云:“何陋/之有?”