柳宗元《中夜起望西园值月上》翻译赏析

时间:2021-08-31

  中夜起望西园值月上

  柳宗元

  觉闻繁露坠,开户临西园。

  寒月上东岭,泠泠疏竹根。

  石泉远逾响,山鸟时一喧。

  倚楹遂至旦,寂寞将何言。

  注释:

  ⑴中夜:半夜。值:碰上……的时候。

  ⑵觉(jué):睡醒。繁露:浓重的露水。

  ⑶临:面对。西园:指诗人住房西面的菜圃。

  ⑷东岭:指住处东面的山岭。

  ⑸泠泠(ling 灵):形容声音清越。

  ⑹逾(yú 余):更加。

  ⑺时一喧(xuān 宣):不时叫一声。

  ⑻倚(yĭ 乙):斜靠着。楹(yíng 营):房屋的柱子。旦:天明、天亮。

  ⑼言:说。

  译文:

  夜半醒来听到了浓重的露珠滴落声,

  打开门来面对愚溪西边依稀的菜园。

  一轮清冷的月亮正在东边的岭上升起,

  清越的声音是水流冲刷着稀疏的竹根。

  泉水从岩石上飞泻而下越远越觉响亮,

  山中的鸟儿不时地叫一声实在惊人心魂。

  我斜靠在房柱上一直等到天亮,

  心中寂寞到这般还有什么话可言。

  赏析:

  《中夜起望西园值月上》是唐代文学家柳宗元创作于贬谪永州期间的一首诗。全诗八句四十字,构思新巧,诗人抓住在静夜中听到的各种细微的声响,来进行描写,以有声写无声,表现诗人所处环境的空旷寂寞,从而衬托他谪居中郁悒的情怀,即事成咏,随景寓情。从表面看来,似有自得之趣,而终难如陶、韦之超脱。