柳宗元《梅雨》原文翻译赏析

时间:2021-08-31

  《梅雨》是唐代文学柳宗元创作的一首五言律诗。作者借阴晦的节气抒写心中郁闷。首联写梅雨季节的景象,颔联写柳州之荒凉,颈联写天气景象,一片朦胧晦暗,恰好是诗人此时境遇的象征。尾联写白色的衣服因边城气候变成了黑色,而非京城尘埃所染,言外之意是从此入京无份,政治前途渺茫。

  梅雨

  柳宗元

  梅实迎时雨,苍茫值晚春。

  愁深楚猿夜,梦断越鸡晨。

  海雾连南极,江云暗北津。

  素衣今尽化,非为帝京尘。

  译文

  杨梅结实正是阴雨连绵的时候,天地苍茫一片,时间恰是晚春。

  愁深难眠更哪堪楚猿夜啼,好梦易醒禁不住越鸡伺晨。

  雨雾朦朦从海隅直达南极边的尽头,江涛汹汹淹没了北去的渡口。

  身上的白衣被江南的梅雨墨染,却不是京城的尘埃所为。

  注释

  ①梅雨:农历四五月间,江南一带在杨梅成熟时,常阴雨连绵,这段时间,就称作梅雨季节。其雨叫梅雨,也叫黄梅雨,

  ②梅实:杨梅的果实,俗称杨梅。

  ③楚、越:泛指江南。这儿都是指江南的永州,永州是荆楚的最南端,也是南越的最北处。

  ④海雾:海上的雾气。唐张若虚《春江花月夜》“斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。”此处借其乡思之苦的诗意。

  ⑤江雪:江涛如雪。北津:北去的渡口。

  ⑥素衣:白色的衣。这里是化用典故,谢脁诗云:“京洛多风尘,素衣化为缁。”这是说“京洛有许多灰沙,白衣服都被染成黑的了。”柳宗元是反其意而用之。