浪淘沙刘禹锡古诗翻译

时间:2021-08-31

  《浪淘沙九首》是唐代文学家刘禹锡组诗作品。第一首演绎神话传说,第二首用象征手法表现爱情经受磨难,第三首写世事流变之理,第四首写游子情怀,第五首描绘锦江风情,第六首揭示劳作与享受不平,第七首描绘钱塘江潮,第八首写迁客情怀,第九首再写世事流变之理。这是民歌体诗,既通俗易懂,又非常纯正,无浮华之词。下面是浪淘沙刘禹锡古诗翻译,请参考!

  浪淘沙九首

  其一

  九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。

  如今直上银河去1,同到牵牛织女家。

  其二

  洛水桥边春日斜2,碧流清浅见琼砂3。

  无端陌上狂风疾4,惊起鸳鸯出浪花。

  其三

  汴水东流虎眼文5,清淮晓色鸭头春6。

  君看渡口淘沙处,渡却人间多少人。

  其四

  鹦鹉洲头浪飐沙7,青楼春望日将斜8。

  衔泥燕子争归舍,独自狂夫不忆家9。

  其五

  濯锦江边两岸花10,春风吹浪正淘沙。

  女郎剪下鸳鸯锦11,将向中流匹晚霞12。

  其六

  日照澄洲江雾开13,淘金女伴满江隈14。

  美人首饰侯王印,尽是沙中浪底来。

  其七

  八月涛声吼地来15,头高数丈触山回。

  须臾却入海门去,卷起沙堆似雪堆。

  其八

  莫道谗言如浪深16,莫言迁客似沙沉17。

  千淘万漉虽辛苦18,吹尽狂沙始到金。

  其九

  流水淘沙不暂停,前波未灭后波生。

  令人忽忆潇湘渚19,回唱迎神三两声20。

  词句注释

  1.直上银河:古代传说黄河与天上银河相通。据《荆楚岁时记》载:汉武帝派张骞出使大夏,寻找黄河源头。张骞走一个多月,见到织女。织女把支机石送给张骞。骞还。同书又载:织女是天帝孙女,长年织造云锦。自从嫁牛郎,就中断织锦。天帝大怒,责令她与牛郎分居银河两岸,隔河相望,每年七月初七之夜相会一次。

  2.洛水:黄河支流,在今河南省西部。唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡奉调到洛阳,任职于东都尚书省,约两年。晚年又以太子宾客身份分司东都洛阳,七十一岁病逝于洛阳。此首言及洛水桥,应是在洛之作。

  3.琼砂:美玉般砂砾。

  4.无端:无缘无故,突然间。

  5.汴水:起于今河南省荥阳县,东流经安徽,至江苏入淮河。虎眼文:文通纹。形容水波纹很细。

  6.鸭头春:唐时称一种颜色为鸭头绿,这里形容春水之色。此诗言及汴水、清淮,刘禹锡曾于长庆年间任和州刺史,和州北临淮河流域。

  7.鹦鹉洲:原在武昌一带长江中。唐诗人崔颢《黄鹤楼》诗有"芳草萋萋鹦鹉洲"之句。

  8.青楼:旧称歌女、妓所居之处为青楼。

  9.狂夫:不合时俗、放浪形骸之人。

  10.濯锦江:又名浣花溪,在今四川省成都市西,古代因洗涤锦缎而得名。

  11.鸳鸯锦:绣有鸳鸯图案锦缎。

  12.匹晚霞:与晚霞比美。匹:匹敌。旧写作"疋",故一些版本误作"定"。

  13.澄洲:江中清新秀丽小洲。

  14.江隈:江湾。

  15.八月涛:浙江省钱塘江潮,每年农历八月十八潮水最大,潮头壁立,汹涌澎湃,犹如万马奔腾,蔚为壮观。

  16.谗言:毁谤话。

  17.迁客:被贬职调往边远地方官。

  18.漉:水慢慢地渗下。

  19.潇湘:潇水和湘水在今湖南省零陵县北会合。此借潇湘泛指湖南一带。刘禹锡曾谪居朗州十年,此云“忽忆”,可知此诗作于其后。

  20.迎神:迎神曲,湖南一带民间祀神歌曲。

  译文