离骚屈原 课文翻译(4)

时间:2021-08-31

  【彷徨苦闷】

  悔相道之不察兮, 后悔当初不曾看清前途,

  延伫乎吾将反。 迟疑了一阵我又将回头。

  回朕车以复路兮, 调转我的车走回原路啊,

  及行迷之未远。 趁着迷途未远赶快罢休。

  步余马于兰皋兮, 赶着我的马车缓缓在兰草水边行走,

  驰椒丘且焉止息。 跑上椒木小山暂且停留。

  进不入以离尤兮, 既然进取不成反而获罪,

  退将复修吾初服。 那就回去把我旧服重修。

  制芰荷以为衣兮, 我要把菱叶裁剪成上衣,

  集芙蓉以为裳。 我并用荷花把下裳织就。

  不吾知其亦已兮, 没有人了解我也就罢了,

  苟余情其信芳。 只要内心真正馥郁芳柔。

  高余冠之岌岌兮, 把我的帽子加的高高的,

  长余佩之陆离。 把我的佩带增得长悠悠。

  芳与泽其杂糅兮, (因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,

  唯昭质其犹未亏。(所以) 只有纯洁品质不会腐朽。

  忽反顾?a href='/wenxue/zawen/' target='_blank'>杂文抠猓?我忽然回头啊纵目四望,

  将往观乎四荒。 我要游观四面遥远地方。

  佩缤纷其繁饰兮, 佩戴五彩缤纷华丽装饰,

  芳菲菲其弥章。 散发着一阵阵浓郁清香。

  民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,

  余独好修以为常。我独爱美,并且习以为常。

  虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,

  岂余心之可惩。难道我的志向是可以挫败的吗?

  以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。  【期冀共鸣】

  女媭之婵媛兮, 姐姐对我遭遇十分关切,

  申申其詈予: 她曾经一再地向我告诫。

  曰:“鲧婞直以亡身兮, 她说:“鲧太刚直不顾性命,

  终然殀乎羽之野。 结果被杀死在羽山荒野。

  汝何博謇而好修兮, 你何忠言无忌爱好修饰,

  纷独有此姱节? 还独有很多美好的节操。

  薋菉葹以盈室兮, 满屋堆着都是普通花草,

  判独离而不服。 你却与众不同不肯佩戴。

  众不可户说兮, 众人无法挨家挨户说明,

  孰云察余之中情? 谁会来详察我们的本心。

  世并举而好朋兮, 世上的人都爱成群结伙,

  夫何茕独而不予听?” 为何对我的话总是不听?”

  依前圣以节中兮, 我以先圣行为节制性情,

  喟凭心而历兹。 愤懑心情至今不能平静。