李白《行路难》全诗翻译与赏析

时间:2021-08-31

  《行路难》

  李白

  金樽清酒斗十千, 玉盘珍羞直万钱。

  停杯投箸不能食, 拔剑四顾心茫然。

  欲渡黄河冰塞川, 将登太行雪满山。

  闲来垂钓碧溪上, 忽复乘舟梦日边。

  行路难,行路难, 多歧路,今安在?

  长风破浪会有时, 直挂云帆济沧海。

  注释:

  行路难:乐府"杂曲歌辞"调名,内容多写世路艰难和离别悲伤之意,多以"君不见"开头。今存最早的《行路难》是鲍照的十八首。前人认为李白的《行路难》"似全学鲍照"。第一首乃取意于鲍照《行路难》"对案不能食"一首。

  樽:古代盛酒的器具。

  斗十千:形容酒价昂贵。

  珍羞:珍贵的莱肴。羞通"馐"。直通"值"。

  箸:筷子。

  顾:望。

  垂钓碧溪:《史记·齐太公世家》记载,吕尚年老垂钓于渭水边,后遇西伯姬昌(即周文王)而得重用。

  梦日:传说伊尹在将受到成汤的征聘时,梦见乘船经过日月边。

  安:哪里。

  长风破浪:《宋书·宗悫传》说,宗悫的叔父问他志向是什么,宗悫说:“愿乘长风破万里浪。”后人用“乘风破浪”比喻施展政治抱负。

  济:渡。

  译文:

  金杯盛清酒一斗可值一万元,

  玉盘装着珍贵的菜肴可值万数的钱。

  吃不下去只得停下酒杯,放下筷子,

  抽出宝剑,环顾四周,心中一片茫然。

  想渡过黄河,又被冰封了河道,

  准备登太行山,又积雪满山。

  闲时学太公在碧溪上钓鱼,

  忽然又像伊尹梦见乘船经过了太阳的旁边。

  行路难呀,行路难!岔路多啊,如今身在何处?

  总会有个时候能乘长风破万里浪,

  高挂着风帆渡过茫茫大海,到达彼岸。