李白《玉壶吟》全诗注释

时间:2021-08-31

  玉壶吟

  李白

  烈士击玉壶, 壮心惜暮年。

  三杯拂剑舞秋月, 忽然高咏涕泗涟。

  凤凰初下紫泥诏, 谒帝称觞登御筵。

  揄扬九重万乘主, 谑浪赤墀青琐贤。

  朝天数换飞龙马, 敕赐珊瑚白玉鞭。

  世人不识东方朔, 大隐金门是谪仙。

  西施宜笑复宜颦, 丑女效之徒累身。

  君王虽爱蛾眉好, 无奈宫中妒杀人!

  注释:

  ⑴玉壶吟:据《世说新语·豪爽》记载:东晋王处仲酒后常吟唱曹操《步出夏门行》中“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已”的悲壮诗句,一面唱,一面用如意(古代供玩赏的一种器物)敲打吐痰用的玉壶,结果壶口都被敲缺了。《玉壶吟》即以此为题。

  ⑵烈士,壮士。

  ⑶壮心:雄心。暮年:垂暮之年,即老年。

  ⑷涕:眼泪。泗:鼻涕。涟:流不断。两句意为:酒后在秋月下拔剑起舞;忽然内心愤慨,高歌泪下。

  ⑸凤凰诏:据《十六国春秋》记载:后赵武帝石虎下诏时,坐在高台上,让木制的凤凰衔着诏书往下飞。后称皇帝的诏书为凤诏。紫泥:甘肃武都县的一种紫色泥,性粘,古时用以封诏书。谒(yè):朝见。称觞(shāng):举杯。御筵:皇帝设的宴席。两句意为:当初我奉诏入京朝见皇帝,登御宴举杯畅饮。

  ⑹揄(yú)扬:赞扬。九重:这里指皇帝居住的地方。万乘(shèng)主:这里指唐玄宗。

  ⑺谑(xuè)浪:戏谑不敬。赤墀(chí):皇宫中红色的台阶。青琐:刻有连琐花纹并涂以青色的宫门。赤墀、青琐,指宫廷。贤:指皇帝左右的大臣。

  ⑻朝天:朝见皇帝。飞龙马:古时皇帝有六个马厩,其中飞龙厩所养的都是上等好马。这里泛指宫中的良马。敕(chì):皇帝的诏书。敕赐:皇帝的赏赐。珊瑚白玉鞭:用珊瑚、白玉装饰的马鞭。这里泛指华贵的马鞭。两句意为:上朝时经常换乘皇家马厩中的飞龙名马,手拿着皇帝赏赐的名贵马鞭。

  ⑼东方朔:字曼倩,西汉平原厌次(今山东惠民县)人。汉武帝时为太中大夫,为人诙谐滑稽,善辞赋。后来关于他的传说很多。他曾说:“古人隐居于深山,我却认为宫殿中也可以隐居。”这里是以东方朔自喻。

  ⑽大隐:旧时指隐居于朝廷。晋王康琚《反招隐诗》:“小隐隐陵薮,大隐隐朝市。”金门:又名金马门,汉代宫门名。这里指朝廷。谪仙:下凡的神仙。李白友人贺知章曾称他为“谪仙人”,李白很喜欢这个称呼,常用以自称。

  ⑾嚬:通“颦”。这两句是用丑女效颦的典故来揭露当时权贵庸碌无能而又装腔作势的丑态。

  ⑿蛾眉:古时称美女。这里是作者自比。

  ④谪仙:谪居凡间的仙人。贺知章见李白于长安紫极宫,曾赞赏李白为谪仙人。李白很喜欢这个称呼,常用以自称。

  世人不识东方朔, 大隐金门是谪仙。

  《玉壶吟》一诗约写于唐玄宗天宝三载(公元744年)李白任供奉翰林的后期,赐金还山的前夕。这两句是诗人自比东方朔,自视谪仙人,实出无奈,大隐金门的遭遇,令诗人内心十心痛苦。但写得含蓄,因“世人不识”,才“大隐金门”,郁郁之气,寄予言外。