李白《白头吟》全诗翻译赏析(2)(2)

时间:2021-08-31

  一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟——终于有一天,司马相如要娶茂陵女子为妾了,这对文君来说,不啻于晴天霹雳!想当初,丈夫穷愁潦倒的时候,自己勇敢地背弃自己的名誉和家庭,投身于他,没想到,竟落到今天这样的下场。当然,这是整个封建社会妇女命运的一个缩影。文君不屈服于自己的命运,她选择了和这个负心人彻底诀绝。在那首相传是文君写的《白头吟》里,文君说:“皑如山上雪,蛟若云间月。闻君有两意,故来相决绝。……”皑皑的白雪,皎洁的月亮,这就是我对你的一颗心,一片情哪!没想到,你现在居然生出二心,我只有和你一刀两断了……这字字血,声声泪,敲击着人们的心扉!聘,娶。

  东流不作西归水,落花辞条羞故林——这是诗人对《白头吟》内容的高度提炼,同时,也是对司马相如的严厉谴责!水的东流和西归,是地势使然。东去的水,是绝不可能再往西流的;同样,凋谢的桃花也不可能再上枝头!你既然离我而去,就不要再回头;我既然被你抛弃,决不愿和你重归于好!羞故林,指桃花羞于再上旧枝。这里喻夫妻分离后难望再合。

  兔丝固无情,随风任倾倒——诗人进一步荡开笔墨,把触觉伸向自然。兔丝,一种寄生植物,茎细柔,常缠绕于其他植物之上,吸取其养分而生活。故,本来。诗人说,你看看,兔丝这种无情无义的植物,风来的时候,它只能随风摇摆。可是,

  谁使女萝枝,而来强萦抱——当女萝枝和兔丝相遇的时候,它们却紧紧地拥抱在一起,不再分离。女萝枝,一种寄生于树枝上的地衣类植物,茎呈分歧状,自树梢悬垂而下。萦,缠绕。

  两草犹一心,人心不如草——这既是对汉武帝和司马相如的批判,同时,也是对现实的批判。无情的野草都懂得相亲相恋,为什么人的心就不如野草呢?