李白《长干行》全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  《长干行》

  作者:李白

  妾发初覆额,折花门前剧。

  郎骑竹马来,绕床弄青梅。

  同居长干里⑵,两小无嫌猜,

  十四为君妇,羞颜未尝开。

  低头向暗壁,千唤不一回。

  十五始展眉,愿同尘与灰。

  常存抱柱信⑶,岂上望夫台。

  十六君远行,瞿塘滟滪堆⑷。

  五月不可触,猿声天上哀⑸。

  门前迟行迹⑹,一一生绿苔⑺。

  苔深不能扫,落叶秋风早。

  八月蝴蝶黄,双飞西园草。

  感此伤妾心,坐愁红颜老。

  早晚下三巴,预将书报家。

  相迎不道远,直至长风沙⑻。

  【其二】

  忆妾深闺里⑼,烟尘不曾识。

  嫁与长干人,沙头候风色⑽。

  五月南风兴,思君下巴陵⑾。

  八月西风起,想君发扬子⑿。

  去来悲如何,见少离别多。

  湘潭几日到⒀,妾梦越风波。

  昨夜狂风度,吹折江头树。

  淼淼暗无边⒁,行人在何处。

  好乘浮云骢⒂,佳期兰渚东⒃。

  鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中⒄。

  自怜十五余,颜色桃花红。

  那作商人妇,愁水复愁风。

  注解:

  ⑴长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。

  ⑵长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。

  ⑶床:后院水井的围栏。《辞海》上有,但未注明出处。也只有这种解释,李白的《静夜思》紧扣月和井来想,才易理解。

  抱柱信:典出出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。

  ⑷滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。

  ⑸天上哀:哀一作“鸣”。

  ⑹迟行迹:迟一作“旧”。

  ⑺生绿苔:绿一作“苍”。

  ⑻长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。

  ⑼忆妾深闺里:妾一作“昔”。

  ⑽沙头:沙岸上。风色:风向。

  ⑾下:一作“在”。巴陵:今湖南岳阳。

  ⑿发:出发。扬子:扬子渡。

  ⒀湘潭:泛指湖南一带。

  ⒁淼淼:形容水势浩大。

  ⒂浮云骢:骏马。西汉文帝有骏马名浮云。

  ⒃兰渚:生有兰草的小洲。

  ⒄翡翠:水鸟名。