关于兰亭集序的课堂实录(4)

时间:2021-08-31

  生翻译。

  师:第一个“之”是结构助词,翻译成“的”,第二个“之”是代词,翻译成“它”,代前面的内容。

  师:死生亦大矣,谁说的?

  生:孔子说的。

  师:庄子也引过。你读出了什么?

  生:很悲伤。

  师:这位同学深深地叹了一口气。“死亡”是如此强大而无法抗拒,因而个体的生命在它的面前是如此的渺小而脆弱。《赤壁赋中》中苏轼提到“渺沧海之一粟,哀吾生之须臾”。文章中,作者也感慨人生苦短,“况修短随化,终期于尽。”作者在对“死亡”的观照中,再次感受到人生之痛。

  师:这种痛缘何而起?

  生:快乐的事情很快就会过去。

  师:是“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。”,请你翻译一下。

  生译

  师:对,这里的“之”是音节助词和结构助词“的”的意思。快乐只是一时的,岁月流逝,青春不再,作者自然发出人生的感慨。

  生:事过境迁,会对自己喜欢的东西变得不喜欢。

  师:是“及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣”。请你来翻译这一句。

  生:等到对得到东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。

  师:这里的“之”是什么意思?第一个是动词,是“到、往”的意思,第二个是代词,代上文中的事。有句话叫“物是人非事事休,未语泪先流。”这是盛景不再,世事沧桑的感慨,还有什么?

  生:后之视今,亦犹今之视昔。

  师:什么意思?王羲之看以前的人是“今人”还是“古人”?他也是感慨人生苦短,这是人千百年来共同的悲伤。文章中怎么说的?

  生:未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。