从涂改过的《兰亭集序》看“文”中谴词之妙(2)

时间:2021-08-31

  诵读“或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外”一句,我们会觉得朗朗上口,气韵流动,也不乏对仗所形成的气势。但我们可辨得出,“或因寄所托”的“因”字是后来盖上去的,原本是个“外”字。我们可以想见作者或许要说“或外寄所托,放浪形骸”之类的话,但这样和前边“或取诸怀抱,悟言一室之内”,在句式上失去了齐整之美,在音韵上也失去了和谐之美。右军巧思,以“因”易“外”,而将“外”字用到句尾,便成了“或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外”。读之,齐整和谐,自然天成。

  “向之所欣,俯仰之间已为陈迹,犹不能不以之兴怀”句中的“向之所欣”本为“于今所欣”,为什么更改了两个字呢?从语意上讲,正在喜欢着的已经变为陈迹是矛盾的;从情感上讲,既然世间的一切如此虚无,似乎他们这些畅叙幽情的诗作也没有结集的必要了,但作者的本意并不在此。作者神思灵动,盖“于今”为“向之”,表情达意,便可谓妙在其中了。

  在序文即将结束补记诗文结集经过之际,作者发出了“后之视今,亦犹今之视昔,悲夫”的感慨。此处涂抹删改得最为明显,“悲夫”是由“大可悲也”删改而成,笔者以为此处删改最为精彩。“大可悲也”是个判断,虽有“悲”于其中,但感情色彩不浓,悲得不那么深重,让人感觉不多么到,而“悲夫”就不同了,这是个感叹句,虽独一个悲字,却感情色彩极强,让人感到沉重,悲从中来。这真是神来之笔。

  除了上述几处之外,还有象“岂不痛哉”的“痛”字,“每揽昔人兴感之由”的“每”字,“有感于斯文”的“文”字等都有涂改的痕迹,原用字难以分辨,笔者不敢妄言。有人说《兰亭集序》是王羲之喝醉酒后,挥洒而成,有人对这种观点持反对态度。无论怎样,这是一份“草稿”无疑。正因为是草稿,王羲之在当时特定的情境下,随兴所至,挥洒草成,正好让我们“看到了”这篇美文的本真面貌。所以我们给学生讲授此文时,结合教材所附书法作品插图,对删改之处做一下推敲,是应该的、必要的。这样或许学生在品味《兰亭集序》谴词达意的妙处时收获更大些。需要说明的是,王羲之的《兰亭集序》真迹早已随唐太宗葬入昭陵而失传,现在流传下来的诸摹本中以唐朝冯承素所摹最为逼真,基本保留了原作的面貌。