上校:什么礼物?
玛:上校,这可是我和孩子之间的秘密。
上校:好吧,我建议你保密,我们来吃饭。
玛:你们知道我是多么紧张,来到新家里,谁也不认识。而你们真好,真周到。你们知道被大家接受是多么重要,让我初到这儿就感到了温暖和快乐。
(玛塔哭起来)
上校:玛塔,怎么了?
玛塔:没事儿。
(孩子们接二连三地哭起来)
上校:小姐,难道每顿饭或者每次在吃饭的时候,你非让我们大家都这样奇妙地难以消化吗?
玛:上校,他们没事儿的,只是高兴罢了。
(Outside the house, Rolfe knocks at the door.)
Franz: Ah, Rolfe. Good evening.
Rolfe: Good evening, Franz. I trust everything is under control?
Franz: Yes, yes.
Rolfe: Good.
Franz: Are there any developments?
Rolfe: Perhaps. Is the captain at home?
Franz: He's at dinner.
Rolfe: With the family?
Franz: Yes.
Rolfe: Please give him this telegram at once.
Franz: Certainly.
(Inside, Franz gives the telegram to the captain. He reads it.)
Liesl: Franz, who delivered it?
Franz: That young lad Rolfe, of course.
Liesl: Father, may I be excused?
C: Hmm. Children, in the morning I shall be going to Vienna.
Children: Not again, father!
Gretl: How long will you be gone this time, papa?
C: I'm not sure, Gretl. I'm not sure.
Louisa: To visit the Baroness Schneider again?
Frederick: Mind your own business.
C: As a matter of fact, yes, Louisa.
Marta: Why can't we ever get to see the Baroness?
Louisa: Why would she want to see you?
C: It just so happens that you are going to see the Baroness. I'm bringing her back with me to visit us all.