黄庭坚《水调歌头·游览》翻译及赏析

时间:2021-08-31

  《水调歌头·游览》这首词写了作者黄庭坚春游的感受,整首词表现了作者清高的人格,以下是小编J.L分享的《水调歌头·游览》翻译及赏析,更多宋代诗人诗词鉴赏请关注应届毕业生文学网。

  【原文】

  水调歌头⑴·游览

  瑶草一何碧⑵,春入武陵溪⑶。溪上桃花无数,枝上有黄鹂⑷。我欲穿花寻路,直入白云深处,浩气展虹霓⑸。只恐花深里,红露湿人衣⑹。

  坐玉石,倚玉枕⑺,拂金徽⑻。谪仙何处⑼?无人伴我白螺杯。我为灵芝仙草⑾,不为朱唇丹脸,长啸亦何为?醉舞下山去,明月逐人归⑽⑿。

  【作品介绍】

  《水调歌头·游览》是宋代文学家、书法家黄庭坚的词作。这首词通过抒发一次春游的感受,表现了鄙弃世俗的清高。上片描绘溪山美丽的春景;下片描述主人公高蹈遗世之情态,大有放浪形骸之外的飘逸和潇洒。全词情景交融,缓缓道来,静穆平和,俯仰自得,反映了词人孤芳自赏、不肯媚世以求荣的品格,体现了词人超轶绝尘、游于物外的审美理想,虽然也流露了词人徘徊在入世与出世之间的矛盾心情,但仍不失豪纵之气。

  【注释】

  ⑴水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。双调九十五字,平韵(宋代也有用仄声韵和平仄混用的)。相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲, “歌头”就是大曲中的开头部分。

  ⑵瑶草:仙草。汉东方朔《东方大中集 ·与友人书》云:“不可使尘网名鞍拘锁,怡然长笑,脱去十洲三岛,相期拾瑶草,吞日月之光华,共轻举耳。”

  ⑶武陵溪:陶渊明桃花源记》称晋太元中武陵郡渔人入桃花源,所见洞中居民,生活恬静而安逸,俨然另一世界。故常以“武陵溪”或“武陵源”指代幽美清净、远离尘嚣的地方。武陵:郡名,大致相当于今湖南常德。桃源的典故在后代诗词中又常和刘晨、阮肇入天台山遇仙女的传说混杂在一起。

  ⑷枝:一作“花”。

  ⑸“我欲”三句:元李治《敬斋古今红》卷八:“东坡《水调歌头》:‘我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?’一时词手,多用此格。如鲁直云:‘我欲穿花寻路,直入白云深处,浩气展虹蜕。只恐花深里,红露湿人衣。’盖效坡语也。”

  ⑹“红露”句:化用唐代王维《山中》“山路元无雨,空翠湿人衣”诗句

  ⑺倚:依。一作“欹”。

  ⑻金徽:金饰的琴徽,用来定琴声高下之节。这里指琴。

  ⑼谪仙:谪居人间的仙人。李白《对酒忆贺监》诗序:“太子宾客贺公(知章)于长安紫极宫一见余,呼余为谪仙人。”

  ⑽螺杯:用白色螺壳雕制而成的酒杯。

  ⑾灵芝:菌类植物。古人以为灵芝有驻颜不老及起死回生之功,故称仙草。

  ⑿“醉舞”二句:李白《下终南山过斛斯山人宿置酒》:“暮从碧山下,山月随人归。”