人教版《河中石兽》教学设计(2)

时间:2021-08-31

  1、 学生自读课文,读准字音。

  2、 齐读课文,思考:文中讲了一个怎样的故事?

  3、借助注释和资料,改正翻译错误的地方,落实重点词,疏通文意。 原:沧州南一寺临河干,山门 圮(pǐ)于河,

  译:沧州南面,有一座寺庙,旁边的小河干涸了,庙门 散落到河里, 原:二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,

  译:(门旁)两只石兽也并列沉到河里了。阅读了十多年,和尚募捐了一笔钱,(决定)重修(庙门),

  原:求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。

  译:便在河中要求那两只石兽上来,竟然没得到,认为石兽顺着河的方向冲到下游去了。 原:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

  译:于是划着几只小船,拖着铁耙,寻求了十多里地,也不见其踪影。

  原:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究 物理。是非木杮(fèi),

  译:有个学者在庙里搭建帐篷,用鼻子闻一下便嘲笑说: “你们这些人不能学习研究物理。是和不是木片,

  原:岂能为暴涨携之去? 乃石性坚重,沙性松浮,

  译:怎么能被洪水冲走去到下游呢? 石头的特性是坚重,泥沙的特性松软, 原:湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?” 众服为确论。

  原:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

  译:一个老水手闻到了学者的话后,又嘲笑说:“凡是河中失去的石头,都应该到河的上游去寻求。”

  原:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,

  译:盖住石头的特性坚硬,泥沙的特性松软,水不能冲走石头,它的反冲的力量, 原:必于石下迎水处啮沙为坎穴。渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。  译:一定会在石头迎水的地方冲击石前的沙子形成坑穴。越冲越深,冲到石头半身空着时,石头一定会倒在坑穴中。

  原:如是再啮,石又再转。转转不已, 遂反溯(sù)流逆上矣。

  译:像这样再冲刷,石头又向前再转动。这样一再翻转不已经,于是石头会反方向逆流而上了。

  原:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

  译:到下游去寻找它,固然颠倒;在石兽掉下去的当地寻求,不是更颠倒吗?” 原:如其言, 果得于数里外。

  译:像老水手的说法去找,果然在几里外的上游地方得到了石兽。

  原:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

  译:然后知道天下的事情,只知其一、不知其二的太多了,怎么可以根据自己所知道的道理就主观判断吗?