古诗玉台体权德舆全诗翻译及赏析

时间:2021-08-31

  yù tái tǐ

  玉台体

  quán dé yú

  权德舆

  zuó yè qún dài jiě

  昨夜裙带解,

  jīn zhāo xǐ zǐ fēi

  今朝蟢子飞。

  qiān huá bú kě qì

  铅华不可弃,

  mò shì gǎo zhēn guī

  莫是藁砧归。

古诗玉台体权德舆全诗翻译及赏析

  古诗玉台体权德舆注释及翻译

注释

  (1)蟢子:小蜘蛛脚长者,俗称蟢子。

  (2)铅华:指脂粉。

  (3)藁砧:丈夫的隐语。

译文

  昨晚我裙带忽然松弛解开,早晨又看见蟢子双双飞来。

  要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,莫非是我的丈夫快要回来。

古诗玉台体权德舆全诗翻译及赏析

  古诗玉台体权德舆全诗拼音,这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微,诗又写得含蓄而耐人寻味。让我们一起来了解一下古诗玉台体权德舆全诗拼音,古诗玉台体权德舆注释及翻译,古诗玉台体权德舆赏析吧!古诗玉台体权德舆赏析

  南朝徐陵编的《玉台新咏》,皆在“撰录艳歌”,徐本人是当时著名的宫体诗作者,故后多以玉台体指言情纤艳之作。权德舆此诗标明“玉台体”,也是此类诗作。但他写得感情真挚,朴素含蓄,可谓俗不伤雅,乐而不淫。

  诗的前两句写的是两种喜兆接连出现。

  “昨夜裙带解,今朝蝽子飞。”前句写这位女子昨夜裙带自解,后旬写今天早上这女子又看见长脚的蜘蛛飞来了。裙带自解是夫归之兆,蟢子飞也是喜兆,于是这女人满心欢喜,认为丈夫真的要回来了。蟢子飞,据刘勰《新论》:“野人见蟢子飞,以为有喜乐之瑞。”诗人通过对两种喜兆的描写,把小女子那种急切、思念、惊喜的复杂心理展现得极为生动、传神,让人玩味。

古诗玉台体权德舆全诗翻译及赏析