中考语文古诗文详解:无题
无题
(一)
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
注释
1.蜡炬:蜡烛。蜡烛燃烧时流下的蜡油称烛泪。
2.蓬山:指海上仙山蓬莱山。此指想念对象的往处。
3.青鸟:传说中西王母的使者,有意为情人传递消息。
4.东风:春风
5.残:凋零
6.泪:指蜡泪,隐喻相思泪水
7.镜:照镜,用作动词
8.但::只
9.云鬓:青年女子的头发,代指青春年华
10.夜吟:夜晚吟诗
11.殷勤:情谊深厚。
12.看:探望
13.丝方尽:这里以“丝”喻“思”,含相思之意。
韵译
聚首多么不易,离别更是难舍难分;
暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。
春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;
红烛自焚殆尽,满腔热泪方才干涸。
清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;
夜晚对月自吟,该会觉得太过凄惨。
蓬莱仙境距离这里,没有多少路程;
殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。
译文
见面的`机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云,乌黑的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。对方的住处从这里去没有多远,却无路可通,可望而不可及。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息。
【关于中考语文古诗文详解参考】相关文章: