范仲淹苏幕遮怀旧翻译(2)

时间:2021-08-31

  山峰,映照着落日的余辉;

  天宇,连接着大江的流水。

  无情的芳草啊,无边无际,绵延伸展,直到那连落日余辉都照射不到的遥遥无际的远方。

  这幅巨景,物象典型,境界宏大,空灵气象,画笔难描,因而不同凡响。

  更妙在内蕴个性,中藏巧用。

  “景无情不发,情无景不生”(范晞文《对床夜语》)。

  眼前的秋景触发心中的忧思,于是“物皆动我之情怀”;同时,心中的忧思情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩”。

  如此内外交感,始能物我相谐。

  秋景之凄清衰飒,与忧思的寥落悲怆完全合拍;秋景之寥廓苍茫,则与忧思的怅惆无际若合符节;而秋景之绵延不绝,又与忧思之悠悠无穷息息相通。

  所以“丹诚入秀句,万物无遁情”(宋邵雍《诗画吟》)。

  这里,明明从天、地、江、山层层铺写,暗暗为思乡怀旧步步垫底,直到把“芳草无情”推向极顶高峰,形成情感聚焦之点。

  芳草怀远,兴寄离愁,本已司空见惯,但本词凭词人内在的“丹诚”,借“无情”衬出有情,“化景物为情思”,因而“别有一番滋味”。

  下片直抒离愁:

  望家乡,渺不可见;怀故旧,黯然神伤;羁旅愁思,追逐而来,离乡愈久,乡思愈深。

  除非每天晚上,作看回乡好梦,才可以得到安慰,睡得安稳。

  但这却不可能,愁思难解,企盼更切,从夕阳西下一直望到明月当空,望来望去,依然形单影只,莫要再倚楼眺望。

  忧从中来,更增惆怅,“何以解忧,唯有杜康”。

  然而“举杯消愁愁更愁”,愁情之浓岂是杜康所能排解。

  “酒入愁肠,化作相思泪”,意新语工,设想奇特,比“愁更愁”更为形象生动。  如此抒情,妙在跳掷腾挪,跌宕多变。

  望而思,思而梦,梦无寐,寐而倚,倚而独,独而愁,愁而酒,酒而泪。

  一步一个转折,一转一次深化;虽然多方安慰,终于无法排解。

  愁思之浓,跃然纸上。

  其连绵不绝、充盈天地之状,与景物描写融洽无间,构成深邃沉挚、完美融彻的艺术境界。