《饮中八仙歌》杜甫译文和赏析

时间:2021-08-31

  《饮中八仙歌》是中国唐代诗人杜甫的作品。此诗将当时号称“酒中八仙人”的李白、贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂八人从“饮酒”这个角度联系在一起,用追叙的方式,洗炼的语言,人物速写的笔法,构成一幅栩栩如生的群像图。

          饮中八仙歌

  知章骑马似乘船,眼花落井水底眠。⑴

  汝阳三斗始朝天,道逢麴车口流涎,恨不移封向酒泉。⑵

  左相日兴费万钱,饮如长鲸吸百川,衔杯乐圣称避贤。⑶

  宗之潇洒美少年,举觞白眼望青天,皎如玉树临风前。⑷

  苏晋长斋绣佛前,醉中往往爱逃禅。⑸

  李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠,天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。⑹

  张旭三杯草圣传,脱帽露顶王公前,挥毫落纸如云烟。⑺

  焦遂五斗方卓然,高谈雄辩惊四筵。⑻

【注释】

  ⑴知章:即贺知章,越州永兴(今浙江萧山)人,官至秘书监。性旷放纵诞,自号“四明狂客”,又称“秘书外监”。他在长安一见李白,便称他为“谪仙人”,解所佩金龟换酒痛饮。这两句写贺知章醉后骑马,摇摇晃晃,像乘船一样。醉眼昏花,跌落井中淹死。

  ⑵汝阳:汝阳王李琎,唐玄宗的侄子。朝天:朝见天子。此谓李痛饮后才入朝。麴车.酒车。移封:改换封地。酒泉:郡名,在今甘肃酒泉县。传说郡城下有泉,味如酒。故名酒泉。

  ⑶左相:指左丞相李适之,天宝元年(742年)八月为左丞相,天宝五年(746年)四月,为李林甫排挤罢相。长鲸:鲸鱼。古人以为鲸鱼能吸百川之水,故用来形容李适之的酒量之大。衔杯:贪酒。圣:酒的代称。《三国志·魏志·徐邈传》:尚书郎徐邈酒醉,校事赵达来问事,邈言“中圣人”。达复告曹操,操怒,鲜于辅解释说:“平日醉客,谓酒清者为圣人,酒浊者为贤人。”李适之罢相后,尝作诗云:“避贤初罢相,乐圣且衔杯。为问门前客,今朝几个来?”此化用李之诗句,说他虽罢相,仍豪饮如常。