欧阳修《蝶恋花庭院深深深几许》赏析翻译

时间:2021-08-31

  《蝶恋花庭院深深深几许》是欧阳修的一首词作。下面我们为大家带来欧阳修《蝶恋花庭院深深深几许》赏析翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

  蝶恋花

  欧阳修

  庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

  雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

  《蝶恋花庭院深深深几许》注释

  ①几许:多少。许,估计数量之词

  ②堆烟:形容杨柳浓密。

  ③玉勒:玉制的马衔。

  ④雕鞍:精雕的马鞍。

  ⑤游冶处:指歌楼妓院。

  ⑥章台:汉长安街名。《汉书张敞传》有“走马章台街”语。唐许尧佐《章台柳传》,记娼妓柳氏事。后因以章台为歌妓聚居之地。

  ⑦乱红:凌乱的落花

  《蝶恋花庭院深深深几许》译文

  庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不有多少层。豪华的车马停在贵族公子的寻欢作乐的地方,他们登楼向远处望去,却看不见章台路。 春天将过去,下了狂风大作的三月雨,重门将黄昏景色掩闭,也无法留往春意。泪眼汪汪问花可知道我的心意,花儿默默不语,只有纷乱的落花,零零落落一点一点飞到秋千外。

  《蝶恋花庭院深深深几许》译文二

  深深庭院不知深几许?一排排杨柳堆起绿色烟云,一重重帘幕多得难计其数。华车骏马如今在哪里游冶,我登上高楼也不见走马章台路。

  风狂雨骤三月春暮,时近黄昏掩起门户,却没有办法把春光留住。我泪眼盈盈问花花不回答,散乱的落红飞过秋千去。