白居易《放言》的译文

时间:2021-08-31

  白居易

  放言

  赠君一法决狐疑,(1)

  不用钻龟与祝蓍。(2)

  试玉要烧三日满。(3)

  辨材须待七年期。(4)

  周公恐惧流言日,(5)

  王莽谦恭未篡时。(6)

  向使当初身便死,(7)

  一生真伪复谁知?(8)

  注释:

  (1)放言:言论放肆,不受拘束的意思。

  (2)君:您,这里指作者的好友元稹。

  (3)法:办法,方法。

  (4)决:决定,解决,判定。

  (5)狐疑:狐性多疑,故用狐疑指犹豫不定。

  (6)钻龟、祝蓍(shī):古人因迷信而占卜的方法,钻龟壳后看其裂纹占卜吉凶,或拿蓍草的茎占卜吉凶。这里是指求签问卜。蓍,多年生草本植物,全草可入药,茎、叶可制香料。

  (7)试:试验,检验。

  (8)辨:辨别,鉴别。

  (9)材:木材,这里指枕木和樟木。

  (10)期:期限。

  (11)篡(cuàn):篡位,臣子夺取君主的权位。

  (12)向使:假如,如果,假使。

  (13)便:就。

  (14)复:又。

  (15)周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父。典故:成王年幼为王,周公摄政,管叔等人散布流言,说周公要害成王,于是周公躲避了起来。后来成王发现留言是假的,便迎接周公回来,平定了管叔等人的叛乱。

  (16)王莽:汉元帝皇后侄。典故:王莽在篡夺政权之前,为了收揽人心,常以谦恭退让示人,后来终于篡汉自立,改国号为“新”.

  译文:

  我送给你一种解疑的办法,

  这个办法不需龟甲,蓍草茎来占卜吉凶。

  检验玉真假还需要烧满三天,

  辨别木材还要等七年以后。

  周公害怕流言蜚语的日子,

  王莽篡位之前毕恭毕敬。

  假使这人当初就死去了,

  一生的真假又有谁知道呢?