白居易观刈麦翻译

时间:2021-08-31

  观刈麦

  白居易

  田家少闲月,五月人倍忙。

  夜来南风起,小麦覆陇黄。

  妇姑荷箪食,童稚携壶浆,

  相随饷田去,丁壮在南冈。

  足蒸暑土气,背灼炎天光,

  力尽不知热,但惜夏日长。

  复有贫妇人,抱子在其旁,

  右手秉遗穗,左臂悬敝筐。

  听其相顾言,闻者为悲伤。

  家田输税尽,拾此充饥肠。

  今我何功德?曾不事农桑。

  吏禄三百石,岁晏有余粮,

  念此私自愧,尽日不能忘。

 【译文】

  农民终年没有闲暇,到了五月加倍繁忙。

  夜里吹来暖暖南风,地里小麦盖垄熟黄。

  妇女用筐挑着食物,孩子提壶盛满水汤。

  相伴到田里送饭食,男人劳作在南山冈。

  脚被地面热气熏蒸,背烤着火辣的阳光。

  精疲力竭不觉酷热,只是珍惜夏日天长。

  又见一位贫苦农妇,抱着孩子跟在人旁。

  右手拿着捡的麦穗,左臂挂着一个破筐。

  听她回头述说家境,听的人都为她悲伤。

  为了缴税家田卖尽,靠捡麦穗填充饥肠。

  如今我有什么功德,从来没有种田采桑。

  一年俸禄有三百石,到了年底还有余粮。

  想到这些暗自惭愧,整日整夜念念不忘。

 【注释】

  ⑴刈(yì):割。题下注“时任盩厔县尉”。

  ⑵覆(fù)陇(lǒng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇:同“垄”,这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。