外国著名诗歌
如果爱情好似生命,我的亲人,
而我,你的爱人,好似死神,
我们将一同发光,一同降雪霜,
直等到三月使天青气爽,
带着水仙的芬芳,椋鸟的鸣啭,
和散发丰收气息的时光;
如果爱情好似生命,我的亲人,
而我,你的爱人,好似死神。
如果你好似被忧愁束缚的奴隶,
而我好似受欢乐差遣的仆役,
我们将一生一世,一年四季,
作着爱的眼波和背叛的游戏,
晚也哭,朝也哭,泪水潸潸,
象女孩,象男孩,笑声朗朗;
如果你好似被忧愁束缚的奴隶,
而我好似受欢乐差遣的仆役。
如果你好似四月的贵妇,
而我好似五月的贵族,
我们将一小时一小时把叶子抛下,
又一天一天地用鲜花作画,
直到白天象夜晚一样阴暗,
夜晚又象白天一样明亮;
如果你好似四月的贵妇,
而我好似五月的贵族。
如果你好似悦乐的皇后,
而我好似痛苦的帝胄,
我们将一同去追捕爱情,
把它的飞翔的羽毛拔净,
教它的双脚能循规蹈矩,
将它的嘴套上缰绳挽具;
如果你好似悦乐的皇后,
而我好似痛苦的帝胄。
吴钧陶译
作者:梅斯菲尔德
恋海热
我一定得再到海上去,去往那孤独的大海、寂寞的天;
而我想要的只是一艘高高的船、一颗星星引着它向前,
还有舵轮的反冲,海风的歌唱,白帆的振摇,
还有海面上灰濛濛的雾和灰濛濛的破晓。
我一定得再到海上去,因为那奔潮的呼唤,
那么狂野,那么清晰,我无法躲闪;
而我想要的只是一个刮风的日子,有飞驰的白云,
还有浪花的拍击,泡沫的爆裂,海鸥的长吟。
我一定得再到海上去,去学那吉卜赛人的浪漫,
去往那海鸥的路上,那海鲸的路上,那狂风锋利如刀的地方,
而我想要的只是漂泊中同伴们的海外奇谈和笑声,
还有在长长的值班后睡一个静静的觉,做一个甜甜的梦。
陈维杭译
美
我见过荒原泽地和多风山冈的破晓和黄昏,
那中庄严绮丽有如古老悠缓的西班牙旋律;
我也见过给我们带来盛开水仙的四月女神,
她还带来蓬勃滋生的青草、轻柔温暖的四月春雨。
我听过花开时节的歌唱和古老的海上歌谣,
也曾在饱孕海风的白帆下眺望过奇岛异乡;
上帝给我欣赏过多少佳音美色,但最数娇饶——
是她的声音、发辩、眼睛和弯弯红唇的可爱模样。
西风
这温暖的风儿是西风,它充满了鸟儿的叫唤;
每当我听见西风吹拂,泪水就涌上我的双眼。
因为它来自西方乡土,来自古老的褐色山岭,
而且,西风还带来了阳春四月、带来了水仙。
对我这样困乏的心儿,西方乡土是个好地方;
那里,苹果园中都是花,空气醇得象酒一样。
那里,有清凉的绿色草地,人们能躺下休息;
那里,画眉在娇啼曼啭,在它们的巢里歌唱。
“你离开家乡已很久,兄弟,难道还不回来?
现在是四月,是花开时节,树枝上一片雪白:
太阳的光辉明亮灿烂,兄弟,连雨儿也温暖;
难道你还不回来,兄弟,再回到我们这儿来?
“禾苗一片葱绿,兄弟,野兔已在田间奔跑,
这里是蓝天白云,是雨儿温暖,是阳光普照。
听听野蜂哼鸣,兄弟,看看又一个欢乐春天——
这是给心儿唱的歌,这是把脑海点燃的火苗。
“在西方青青的麦田上,兄弟,云雀在歌唱,
难道你还不回家,兄弟,让困乏的脚歇一响?
治受伤的心,我有香膏;治眼疼,我有睡眠,”
温暖的'西风这样说道,它充满了鸟儿的歌唱。
我一定要踏着这条向西延伸的白色道路走去,
走向清凉的绿草地,使我的心和脑得到休息,
走向紫罗兰,走向褐色的小溪和歌唱的画眉——
它们都在我归属的地方,那西方的美妙土地。
黄杲炘译
作者:歌德
中德四季晨昏杂咏二首
杜鹃如同夜莺,
要把春光锁紧,
夏日到处逼近,
蓟草荨麻返青。
树上叶片轻轻,
把我团团遮荫。
我本通过叶隙,
秋波送我恋人。
浓荫庇我彩楼,
外加木柱窗棂;
四顾极目所至,
我的东方①永恒。
暮色徐徐降临,
近物模糊不清;
长庚高挂天庭,
柔光照我寰尘,
万物游移不定,
濛濛雾气升腾。
夜色已经深沉,
似镜湖水岑静。
迢迢东方可亲,
似水月华感人。
柳丝袅娜婷婷,
拨碎绿水平平;
月儿幽辉清清,
嬉戏颤动阴影;
眼里迷雾轻轻,
沁入心脾清冷。
迷娘
你可知道那地方,柠檬花儿怒放,
金色橙子在浓密的树荫里闪着光芒,
蓝天里吹来和风飒飒,
月桂高高挺立,桃金娘静悄悄,
这些你是否知道?
前往!前往,
哦,我的恋人,我要和你同往!
你可知道那房子,圆柱撑着房顶,
大厅富丽堂皇,斗室闪闪发光,
大理石像向我窥望;
可怜的孩子,你有什么忧伤?
这些你是否知道?
前往!前往,
哦,我的保护人,我要和你同往!
你可知道那高山,和山上的云桥?
骡子在迷雾中寻觅它的小道,
山洞中住着古龙的后裔,
岩石壁立,飞瀑直泻千丈,
这些你是否知道?
前往!前往,
哦,我的父亲,上路吧,让咱们一起前往!