《促织》教案及原文翻译赏析(2)

时间:2021-08-31

  【总结】

  《促织》是一篇借前朝故事,讽刺现实,寄托“孤愤”的佳作。作者以一只促织的得失为线索,写成名一家被官府逼迫交纳蟋蟀以致倾家荡产,但又终于致富的故事,鞭挞了宫廷生活的荒淫无道,揭露了大小官吏的谄媚逢迎,寄托了作者对备受欺凌压迫的广大底层劳动人民的深切同情。

  作业布置:预习《杜十娘怒沉百宝箱》。

  原文

  宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。

  邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。不终岁,薄产累尽。会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。”成然之。早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。即捕得三两头,又劣弱不中于款。宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。转侧床头,惟思自尽。

  时村中来一驼背巫,能以神卜。成妻具资诣问。见红女白婆,填塞门户。入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。问者爇香于鼎,再拜。巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。各各竦立以听。少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。成妻纳钱案上,焚拜如前人。食顷,帘动,片纸抛落。拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。展玩不可晓。然睹促织,隐中胸怀。折藏之,归以示成。

  成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。而心目耳力俱穷,绝无踪响。冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。成益愕,急逐趁之,蟆入草间。蹑迹披求,见有虫伏棘根。遽扑之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。逐而得之。审视,巨身修尾,青项金翅。大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。

  成有子九岁,窥父不在,窃发盆。虫跃掷径出,迅不可捉。及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。儿惧,啼告母。母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。

  未几,成归,闻妻言,如被冰雪。怒索儿,儿渺然不知所往。既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。夫妻向隅,茅舍无烟,相对默然,不复聊赖。日将暮,取儿藁葬。近抚之,气息惙然。喜置榻上,半夜复苏。夫妻心稍慰,但儿神气痴木,奄奄思睡。成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞,亦不复以儿为念,自昏达曙,目不交睫。东曦既驾,僵卧长愁。忽闻门外虫鸣,惊起觇视,虫宛然尚在。喜而捕之,一鸣辄跃去,行且速。覆之以掌,虚若无物;手裁举,则又超忽而跃。急趋之,折过墙隅,迷其所在。徘徊四顾,见虫伏壁上。审谛之,短小,黑赤色,顿非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顾,寻所逐者。壁上小虫忽跃落襟袖间,视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。喜而收之。将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇之。

  村中少年好事者,驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。欲居之以为利,而高其直,亦无售者。径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。因出己虫,纳比笼中。成视之,庞然修伟,自增惭怍,不敢与较。少年固强之。顾念蓄劣物终无所用,不如拼博一笑,因合纳斗盆。小虫伏不动,蠢若木鸡。少年又大笑。试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动。少年又笑。屡撩之,虫暴怒,直奔,遂相腾击,振奋作声。俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领。少年大骇,急解令休止。虫翘然矜鸣,似报主知。成大喜。方共瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄。成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫。鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣。成仓猝莫知所救,顿足失色。旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。成益惊喜,掇置笼中。

  翼日进宰,宰见其小,怒呵成。成述其异,宰不信。试与他虫斗,虫尽靡。又试之鸡,果如成言。乃赏成,献诸抚军。抚军大悦,以金笼进上,细疏其能。既入宫中,举天下所贡蝴蝶、螳螂、油利挞、青丝额一切异状遍试之,莫出其右者。每闻琴瑟之声,则应节而舞。益奇之。上大嘉悦,诏赐抚臣名马衣缎。抚军不忘所自,无何,宰以卓异闻。宰悦,免成役。又嘱学使俾入邑庠。后岁余,成子精神复旧,自言身化促织,轻捷善斗,今始苏耳。抚军亦厚赉成。不数年,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计;一出门,裘马过世家焉。

  异史氏曰:“天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例。民日贴妇卖儿,更无休止。故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。独是成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬。当其为里正,受扑责时,岂意其至此哉!天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫。闻之:一人飞升,仙及鸡犬。信夫!”

  【译文】

  宣德年间,皇宫中崇尚斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县的县令,想巴结上司,把一只蟋蟀进献上去,上司试着让它斗了一下,它显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。县官又因此把这件事情责令给里长去办。市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。

  县里有个叫成名的人,正在读书,准备应考,但长期未考中秀才。为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,让他充当里正的差事。他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。他妻子说:“死有什么益处呢?不如自己去寻找,也许还有万一找到的希望。”成名认为这些话很对。就早出晚归,提着竹筒铜丝笼,在破墙脚下,荒草丛里,挖石头,掏大洞,没有什么计策不施行的,最终没有成功。即使捉到二、三只,也是又弱又小,不符合要求。县官严定期限,追逼交纳,成名在十几天中就被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了,在床上辗转反侧,只想自杀。

  这时,村中来了个驼背巫婆,能够凭借神力占卜。成名的妻子准备了钱财去询问她。只见红颜的少女和白发的老婆婆挤满门口。成名的妻子进入巫婆的屋里,只看见密室里垂挂着帘子,帘子外面设置着香案。询问的人在鼎里点燃香,拜了两次。巫婆从旁边望着空中替代他们祝祷,嘴唇忽闭忽开,不知在说些什么。大家各自都肃敬地站着听。一会儿,从帘子里面丢一张纸条出来,那上面就写着求神的人心中所想问的事情,没有丝毫差错。成名的妻子把钱交纳在案上,像前边的人一样烧香跪拜。约一顿饭的工夫,帘子动了,一片纸抛落下来。拾起一看,不是字,而是一幅画,当中绘着殿阁,就像寺院一样;(殿阁)后面的小山下,怪石零乱横着,长着一丛丛荆棘,一只青麻头蟋蟀伏在那里;旁边有一只癞蛤蟆,就好像要跳起来的样子。她展开玩味了半天,不明晓是什么意思。然而看到蟋蟀,暗合自己的心意,就把纸片折叠好装起来,回家后交给成名看。成名反复思索,是不是教给我捉蟋蟀的地方?细看图上面的景物,和村东的大佛阁很相像。他就强忍着痛扶着拐杖,拿着图来到寺庙的后面,(看到)有古坟高起,沿着古坟向前走,只见一块块蹲踞着的石头,好像鱼鳞似的排列着,特别像画中的一样。他于是在野草中一面侧耳细听一面慢走,好像在找一根针和一株小草似的;然而心力、视力、耳力都用尽了,全然没有蟋蟀的踪迹响声。他正用心探索着,没有停止,一只癞蛤蟆突然跳过去了。成名更加惊奇了,急忙去追它,癞蛤蟆跳入草中。他便跟着癞蛤蟆的踪迹,分开丛草去寻找,只见一只蟋蟀趴在棘根下面,他急忙扑过去,蟋蟀跳进了石洞中。他用细草撩拨,蟋蟀不出来;又用竹筒取水灌进石洞里,蟋蟀才出来,形状极其俊美健壮。他便追赶着抓住了它。仔细一看,只见蟋蟀巨大的身体,修长的尾巴,青色的脖项,金黄色的翅膀。成名特别高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,即使是价值连城的宝玉也比不上它,把它放到盆子中喂养,用蟹肉和栗肉喂它,爱护得周到极了,留着到了期限,以便拿它送到县里去交差。

  成名有个儿子,年九岁,看到父亲不在(家),偷偷打开盆子来看。蟋蟀一下子跳出来了,快得来不及捕捉。等抓到手后,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一会儿就死了。孩子害怕了,哭着告诉母亲,母亲听了,(吓得)面色灰白,大骂说:“祸根,你的死期到了!你爸爸回来,自然会跟你再算帐!”孩子哭着跑出去了。不多时,成名回来了,听了妻子的话,全身好像盖上冰雪一样。怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了。不久在井里找到他的尸体,于是怒气立刻化为悲痛,头撞地,口呼天,几乎要绝命。夫妻二人对着墙角流泪哭泣,茅屋里没有炊烟,面对面坐着不说一句话,再也没有了依靠。天将晚时,才拿上草席准备把孩子埋葬。夫妻走近一摸,气息微弱。他们高兴地把他放在床上,半夜里孩子又苏醒过来。夫妻二人心里稍稍宽慰,但是蟋蟀笼空着,一看见它就出不来气,说不出话,也不敢再追究儿子了。

  从晚上到天明,连眼睛也没合一下。东方的太阳已经升起来了,成名直挺挺地躺在床上发愁。他忽然听到门外有蟋蟀的叫声,吃惊地起来窥视,那只蟋蟀仿佛还在。他高兴地去捕捉它,那蟋蟀鸣叫着就跳就走了,行动得非常快。他用手掌去罩住它,手心空荡荡地好像没有什么东西;手才举起,却又远远地跳开了。成名急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了。他来回走动,向四面观看,才看见蟋蟀趴在墙壁上。成名仔细看它,个儿短小,黑红色,立刻觉得它不像先前那只。成名因它个儿小,看不上它。(成名)仍不住地来回行走观看,找他所追捕的那只。(这时)墙壁上的那只小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖上了。再仔细看它,形状像土狗,梅花翅膀,方头长腿,觉得好像很良好。高兴地收养了它,准备献给官府,但是心里惴惴不安,怕不合县官的心意,他想先试着让它斗一下,以便看它怎么样。

  村里一个喜欢多事的'年轻人,养着一只蟋蟀,自己给它取名叫“蟹壳青”,(他)每日与伙伴的蟋蟀角斗比赛,没有不胜利的。他想留着它,把它当成暴利,便抬高价格,但是也没有买者。(有一天)少年直接到家来找成名,看到成名所养的蟋蟀,就掩着口笑,于是取出自己的蟋蟀,放进比试蟋蟀的笼子里。成名一看,对方那只蟋蟀又大又长,自己越发惭愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的“蟹壳青”较量。少年坚持要较量较量,成名心想养着这样低劣的东西,终究没有什么用处,不如让它拼搏,换得一笑了事。因而把两个蟋蟀合放进一个斗盆里。小蟋蟀趴着不动,蠢得像个木鸡,少年又大笑。试着用猪鬣毛撩拨小蟋蟀的触须,小蟋蟀仍然不动,少年又大笑了。多次撩拨它,小蟋蟀突然大怒,直奔往前,于是互相翻腾打斗,振奋叫唤。一会儿,只见小蟋蟀跳起来,张开尾巴,伸出触须,径直咬敌方的脖颈。少年大惊,急忙分开,使它们停止扑斗。小蟋蟀鼓起翅膀得意地叫,似乎报告给主人知道。

  成名大喜,两人正在共同观赏,一只鸡突然来到,直接前进以便向小蟋蟀啄去。成名惊骇地站着,惊叫起来,幸喜没有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多远。鸡又大步地前进,追逐逼近小蟋蟀,小蟋蟀已被压在鸡爪下了。成名吓得惊慌失措,不知怎么救它,急得直跺脚,脸色都变了。忽然又见鸡伸长脖子扭摆着扑腾,到跟前一看,小蟋蟀却落在鸡冠上,用力叮着不放。成名越发惊喜,捉下放在笼中。

  第二天,成名把蟋蟀进献给县官,县官见它小,怒斥成名。成名述说了它的奇异,县官不信。试着和别的蟋蟀搏斗,其他的蟋蟀都倒下了。又试着和鸡斗,果然像成名所说的。于是就奖赏了成名,把蟋蟀献给了巡抚。巡抚很高兴,用金笼装着献给皇帝,仔细地叙述了它的本领。到了宫里后,凡是全国贡献的蝴蝶、螳螂、油利挞、青丝额及一切奇异的蟋蟀,都与(小蟋蟀)斗过了,没有一只能超过它。它每逢听到琴瑟的声音,就按照节拍跳舞,(大家)越发觉得出奇。皇帝特别地高兴,便下诏赏给巡抚好马和锦缎。巡抚不忘记好处是从哪来的,没多久,县官也以“才能卓越”而闻名了。县官一高兴,就免了成名的差役,又嘱咐主考官,让他进入县学。过了一年多,成名的儿子精神复原了。他说他变成一只蟋蟀,轻快敏捷而善于搏斗。现在才苏醒过来。巡抚也重赏了成名。不到几年,成名就有一百多顷田地,很多高楼殿阁,还有几百头牛羊;每次出门,穿的皮衣和驾车的马都超过世世代代做官的人家。

  异史氏说:“皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就已经忘记了;然而执行的人就立刻把它当成一成不变的惯例。加上官吏贪婪暴虐,老百姓每天抵押妻子卖掉孩子,还是没有停止。所以皇帝的每一小步,都关系到人民的性命,不可以忽视。唯独这个成名是因为官吏的侵害而贫穷,又因为进贡蟋蟀而致富,穿上名贵的皮衣,坐上豪华的车马,得意扬扬?当他充当里正,受到责打的时候,哪里想到他会达到这样的情况呢!老天要用这些酬报老实忠厚的人,于是让抚臣、县官一并受到蟋蟀的恩惠了。听说一人得道成仙,连他的鸡狗也跟着成仙。这话真是一点不假啊!”

【《促织》教案及原文翻译赏析】相关文章:

1.促织原文和翻译

2.促织原文翻译对照

3.《促织》原文及翻译

4.促织原文翻译

5.促织原文及对照翻译

6.促织原文及翻译

7.促织原文及翻译及鉴赏

8.促织教案