奥巴马就职演说文言文(9)

时间:2021-08-31

  She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons - because she was a woman and because of the color of her skin.

  当其父辈之时,天道不彰,黑人为奴。库氏其生也不逢时,汽车尚不行于道,飞机犹未起于空,库氏既属黑人,又系妇道,票选一事,不得问焉。

  And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America - the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

  今夕此地,回溯库氏百岁之涯,但见吾邦先贤屡败屡战,且退且进,悲欣交集,甘苦杂陈。幸而正道存焉,壮志存焉,曰:吾辈既在,无所不能。

  At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

  万马齐喑,其事堪哀,吾邦女界怒而起,愤而争,苦战不歇,历数十载。幸哉库氏,以百岁之高龄,终得亲见女流自立于世,重获天赋之权–吾辈既在,无所不能!

  When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.

  当其壮岁,库氏曾见黄埃蔽日,百业萧条。举国悲鸣之际,吾美利坚出旷世之新政,挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾,退畏惧之心,扶奋勇之志,终至人各有位,民心乃安——吾辈既在,无所不能!

  When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

  当吾国良港遭袭,天下桀纣当道,暴政肆虐之时,库氏曾见豪杰群起,民主不亡——吾辈既在,无所不能!