辛弃疾的青玉案·元夕原文注释、翻译及欣赏

时间:2021-08-31

  青玉案·元夕①

辛弃疾

  东风夜放花千树②,

  更吹落,星如雨③。

  宝马雕车④香满路。

  凤箫⑤声动,玉壶⑥光转,一夜鱼龙舞⑦。

  蛾儿雪柳黄金缕⑧,

  笑语盈盈⑨暗香⑩去。

  众里寻他千百度,

  蓦然回首,那人却在,(灯火)阑珊处。注:括号处两字缺,明代刊本作灯火。

【注释】

  ①元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。

  ②花千树:花灯之多如千树开花。

  ③星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。 星,指焰火。形容满天的烟花。

  ④宝马雕车:豪华的马车。

  ⑤凤箫:箫的名称。

  ⑥玉壶:比喻明月。

  ⑦鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯。(即舞鱼舞龙。是元宵节的表演节目)

  ⑧蛾儿、雪柳、黄金缕:皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。这里指盛装的妇女。

  ⑨盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。

  ⑩暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。

  他:泛指,当时就包括了“她”

  千百度:千百遍。

  蓦然:突然,猛然。

  阑珊:零落稀疏的样子。

【译文】

  东风拂过,数不清的花灯晃动着,仿佛催开了千树花,焰火纷乱,往下坠落,又像是空中的繁星被吹落了,宛若阵阵星雨。华丽的香车宝马在路上来来往往,各式各样的醉人香气弥漫着大街。凤萧那悦耳的音乐之声四处回荡,月亮在空中发出明亮的荧光,光华流转。热闹的夜晚里,鱼、龙形的彩灯在翻腾。美人的头上都戴着亮丽的饰物,身上穿着多彩的衣物,在人群中晃动。她们面带微笑,带着淡淡的香气从人面前经过。我千百次寻找她,都没看见她,不经意间一回头,却看见了她立在灯火零落处。