《狄仁杰获免》的原文及翻译

时间:2021-08-31

  原文

  (来俊臣)又与其徒侯思止、卫遂忠等,招集告事者数百人,造《告密罗织经》一卷,其意网罗平人,织成反状。每讯囚,先布枷棒于地,召囚前曰:“此是作具。”见者魂魄飞越,罕不自诬,由是破家者已千数。则天不下阶序,潜移六合矣。

  天授中春官尚书狄仁杰天官侍郎任令晖文昌左丞卢献等五人并为所告俊臣既以族人为功苟引之承反乃奏请一问即承同首例得减死。乃胁仁杰等令承反。仁杰叹曰:“大周革命,万物维新。唐朝旧臣,甘从诛戮。反是实。”俊臣乃少宽之。

  其判官王德寿谓仁杰曰:“尚书事已尔,且得免死。德寿今业已受驱策,意欲求少阶级,凭尚书牵杨执柔,可乎?”仁杰曰:“若之何?”德寿曰:“尚书昔在春官,执柔任其司员外,引可也。”仁杰曰:“皇天后土,遣仁杰自行此事。”以头触柱,血流被面,德寿惧而谢焉。

  仁杰既承反,所司但待日刑,不复严备。仁杰求守者得笔砚,拆被头帛,书之叙冤,匿置于绵衣中,谓德寿曰:“时方热,请付家人去其绵。”德寿不之虑。

  仁杰子光远得衣中书,持以称变,得召见。则天览之悯然,问俊臣曰:“卿言仁杰等反,今子弟诉冤何多也?”俊臣曰:“此等何能自伏其罪,臣寝处甚安,亦不去巾带。”则天使人视之,俊臣遽命仁杰巾带。使者将复命,俊臣乃令德寿代仁杰等作《谢死表》,代署,附使者进之。则天召仁杰等谓曰:“卿承反何也?”仁杰等曰:“向若不承反,已死于枷棒矣。”则天曰:“何为作《谢死表》?”仁杰等曰:“无之。”出《表》示之,乃知代署。仁杰等五人获免。

译文

  (来俊臣)又和他的门徒侯思止、卫遂忠等人,召集告密者几百人,炮制《告密罗织经》一本,其内容就是如何给平民罗织罪名,编造出他们谋反的罪状。每次审讯囚犯时,就先把大枷刑棒摆放在地上,叫囚犯前来并说:“这就是要给你上的刑具。”看到这些刑具的囚犯吓得魂飞魄散,很少有不被迫承认自己有罪的,因为这个缘故而家破人亡的已经有好几千人了。这样武则天不出皇宫,就暗中改换了天下的形势。