王禹偁《村行》全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  [出自] 北宋 王禹偁《村行》

  马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长。

  万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳。

  棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。

  何事吟余忽惆怅?村桥原树似吾乡。

  注释:

  信马:随马任意而行。

  野兴长:野游的兴致浓厚。

  壑(he):山谷,山沟。

  晚籁(lai):傍晚时候,旷野因风吹,从各种孔穴中发出的声音。

  棠梨:一种落叶乔木。

  白雪:麦花是白色。

  原:平野。

  译文:

  马儿穿行在山路上菊花已经微微变黄,任由马匹自由地行走着兴致格外悠长。

  千万的山谷回荡着声响静静聆听夜晚,看默默无语伫立在夕阳下的数座山峰。

  棠梨的落叶红好似胭脂般红艳的颜色,香气扑鼻的荞麦花洁白的如同雪一般。

  是什么让我在吟诗时突然觉得很惆怅,原来乡村的小桥原来像极了我的家乡!

王禹偁《村行》全诗翻译赏析

  赏析:

  这首《村行》是北宋王禹偁即景抒情小诗中的代表作之一。

  开头两句,交代了时、地、人、事。时令是秋季,这是以“菊初黄”间接交待的;地点是山间小路,这是以“山径”直接点明的;人物是作者本人,这是从诗的结句中的“吾”字而得出的结论;事情是作者骑马穿山间小路而行,领略山野旖旎的风光,这是从诗行里透露出来的消息。这两句重在突出作者悠然的神态、浓厚的游兴。

  三、四两句分别从听觉与视觉方面下笔。前句写傍晚秋声万壑起,这是耳闻;后句写数峰默默伫立在夕阳里,这是目睹。这里,“有声”与“无语”两种截然不同的境界相映成趣,越发显示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“数峰”句写数峰宁静,不从正面着墨,而从反面出之,读来饶有情趣。这正如钱钟书先生在《宋诗选注》中所说的“山峰本来是不能语而‘无语’的,王禹偁说它们‘无语’或如龚自珍《己亥杂诗》说‘送我摇鞭竟东去,此山不语看中原’,并不违反事实;但是同时也仿佛表示它们原先能语、有语、欲语而此刻忽然‘无语’。这样,‘数峰无语’、‘此山不语’才不是一句不消说得的废话……”