《国风·郑风·野有蔓草》古诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  国风·郑风·野有蔓草

  野有蔓草,零露漙兮。

  有美一人,清扬婉兮。

  邂逅相遇,适我愿兮。

  野有蔓草,零露瀼瀼。

  有美一人,婉如清扬。

  邂逅相遇,与子偕臧。

注释

  1.蔓(màn)草:蔓延生长的草。蔓:蔓延。一说茂盛。

  2.零:降落。漙(tuán):形容露水多。

  3.清扬:目以清明为美,扬亦明也,形容眉目漂亮传神。婉:美好。

  4.邂(xiè)逅(hòu):不期而遇。

  5.适:适合。

  6.瀼(ráng):形容露水浓,多。

  7.偕臧(cáng):一同藏匿,指消失这草木丛中。臧,同“藏”。

参考译文

  野草蔓蔓连成片,草上露珠亮闪闪。有位美女路上走,眉清目秀美又艳。不期而遇真正巧,正好适合我心愿。

  野草蔓蔓连成片,草上露珠大又圆。有位美女路上走,眉清目秀美容颜。不期而遇真正巧,与她幽会两心欢。

赏析

  《国风·郑风·野有蔓草》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首恋歌,写一个露珠未干的早上,一对青年男女在田间路上不期而遇,相互倾心,欣喜之情难以抑制。全诗二章,重复叠咏,每章六句,两句一层,分写景、写人、抒情三层,表现出典型环境、典型人物和典型感情。作为华夏先民圣洁自由的婚恋性爱的赞歌,无论是诗意想像,还是真实写照,此诗都带有原始的纯朴性和直率性而不同于后世表现男女邂逅的诗作。

  这是一首恋歌,写的是牧歌般的自由之爱。这首诗写的是非常浪漫而自由的爱情:良辰美景,邂逅丽人,一见钟情,便携手藏入芳林深处,恰如一对自由而欢乐的小鸟,一待关关相和,便双双比翼而飞。