《鲁颂·駉之什.駉》原文及翻译

时间:2021-08-31

  题解:歌颂鲁嘻公养马众多。

【原文】

  駉駉牡马1,在坰之野2。薄言駉者3,有驈有皇4,有骊有黄5,以车彭彭6。思无疆,思马斯臧7。

  駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓8,有骍有骐9,以车伾伾10。思无期,思马斯才。

  駉駉牡马,在坰之野。溥言駉者,有驒有骆11,有駵有雒12,以车绎绎13。思无斁14,思马斯作。

  駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骃有騢15,有驔有鱼16,以车祛祛17。思无邪,思马斯徂。

【译文】

  高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有黑身白胯有白底带黄,有一色纯黑有黄中带赤,驾车蹄声阵阵响。鲁君深思又熟虑,养的马儿多肥壮。

  高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有苍白杂色有白色间黄,有赤而兼黄有青黑杂色,驾车有力奔前方。鲁君思谋永不止,养的马儿都好样。

  高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有青毛鳞斑有黑身白鬃,有赤身黑鬃有黑身白鬃,驾车跑来多快当。鲁君谋虑无懈怠,养的马儿神气旺。

  高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有浅黑带白有赤白相杂,有黑身黄脊有眼圈纯白,驾车驰骋真健强。鲁君思虑总正确,养的马儿跑远方。

【注释】

  1。駉(jiōnɡ)駉:马健壮貌。

  2。坰(jiōnɡ):野外。

  3。薄言:语助词。

  4。驈(yù):黑身白胯的马。皇:鲁诗作“騜”,黄白杂色的马。

  5。骊(lí):纯黑色的马。黄:黄赤色的马。

  6。以车:用马驾车。彭彭:马奔跑发出的声响。

  7。思:语助词。臧:好。

  8。骓(zhuī):苍白杂色的马。

  9。骍(xīn):赤黄色的马。骐:青黑色相间的马。

  10。伾(pī)伾:有力的样子。

  11。驒(tuó):青色而有鳞状斑纹的马。骆:黑身白鬃的马。

  12。駵(líu):赤身黑鬃的马。雒(luò):黑身白鬃的马。

  13。绎绎:跑得很快的样子。

  14。斁(yì):厌倦。

  15。骃(yīn):浅黑间杂白色的马。騢(xiá):赤白杂色的马。

  16。驔(diàn):黑身黄脊的马。鱼:两眼长两圈白毛的马。

  17。祛(qū)祛:强健的样子。