关于《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》的阅读答案及翻译赏析

时间:2021-08-31

  鹊踏枝

  叵耐①灵鹊②多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。

  比拟③好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。

  【注】

  ①叵耐:不可忍耐。

  ②灵鹊:相传鹊能传送喜讯。

  ③比拟:刚打算

  (1)这首词的上片写了思妇怨鹊、锁鹊,下片写了灵鹊受委屈、盼望放飞。试分析此词的语言风格。(3分)

  答:这首词语言质朴,通俗易懂;(1分)口语色彩浓,富有生活气息;(1分)如运用“送喜何曾有凭据”“活捉取”“好心来送喜”“谁知”“早归来”等词语,使全词充满情趣。(1分)

  (2)这首词描写“灵鹊”这一形象有什么作用?请简要分析。(4分)

  答:衬托思妇的失望之愁,委婉表达思妇的期望;形成对话式结构,使上下片浑然一体;拟人化手法,使诗歌别具审美情趣。

  (每点2分,答对其中两点即可得满分)

  注释

  (1)叵耐:不可忍耐。

  (2)谩:一作“漫”。

  (3)金笼:坚固而又精美的鸟笼

  (4)休共语:不要和他说话

  (5)比拟:打算,准备

  (6)征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫

  (7)腾身:跃身而起

  译文

  “不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”

  “本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”