三十六计原文及翻译(2)

时间:2021-08-31

第三套 攻战计

  第十三计 打草惊蛇

  发现可疑的情况就要弄清实情,只有在侦察清楚以后才能行动;反复了解和分析敌方的情况,是发现阴谋的重要方法。

  第十四计 借尸还魂

  有作为的`,不求助于人;无所作为的,求助于人。利用无所作为的并顺势控制它,不是我受别人的支配,而是我支配别人。

  第十五计 调虎离山

  等待自然条件对敌人不利时再去围困敌人,用人为的假象去诱惑敌人,向前进攻有危险,那就想把法让敌人反过来攻我。

  第十六计 欲擒故纵

  如果把敌人逼得无路可走,它就会拼命反扑。让敌人逃路则可消减他的气势。

  对逃跑之敌要紧紧跟随,不能过于逼迫,借以消耗其体力,瓦解其斗志。等到敌人士气低落、军心涣散时再去捕获它,这样就会避免不必要的流血牺牲。总之, 不进逼敌人,并让其相信这一点,就能赢得光明的战争结局。

  第十七计 抛砖引玉

  用极其类似的东西诱惑敌人,使敌人懵懵撞撞地上当受骗。

  第十八计 擒贼擒王

  摧毁敌人的主力,擒住它的首领,就可以瓦解它的整体力量。就好像龙离开了大海到陆地作战而面临绝境一样。

第四套 攻战计

  第十九计 釜底抽薪

  不直接面对敌人的锋芒,而是间接地瓦解敌人的气势,也就是说用以柔克刚的办法转弱为强。

  第二十计 混水摸鱼

  趁敌人内部混乱之际,利用其虚弱而无主见的条件,迫使敌人随从我方的意志,就像人到了夜晚一定要入室休息一样。

  第二十一计 金蝉脱壳

  保留阵地原有外形,保持原有气势,使友军不怀疑,敌人不敢轻举妄动。我方却秘密转移主力,打击别处的敌人。

  第二十二计 关门捉贼

  对于弱小之敌,应包围起来歼灭。小股敌人力量虽弱,但行动灵活,不宜穷追不舍。

  第二十三计 远交近攻

  地理位置受到限制,形势发展受到阻碍时,攻击近处之敌对己有利,攻击远处之敌对己有害。火焰是向上蹿的,泽水是向低处流的,万事万物的发展变化莫不如此。

  第二十四计 假道伐虢

  地处敌我两个大国之间的小国,当敌方胁迫他屈服的时候,我方要立即出兵援助,并借机把自己的势力渗透进去。对于处于困境的国家,只有空话而无实际援助,是不能取得信任的。

第五套 并战计

  第二十五计 偷梁换柱

  频繁地变动敌人的阵容,抽调开敌人的精锐主力,等待它自行败退,然后趁机取胜。这就好像拖住了大车的轮子,也控制了大车的运行一样。

  第二十六计 指桑骂槐

  强者慑服弱小者,要用警戎的方去加以诱导。威严适当,可以获得拥护。手段高明,可以使人顺服。

  第二十七计 假痴不癫

  宁可假装糊涂而不采取行动,也绝不假冒聪明而轻举妄动。要沉着冷静,深藏不露,就像雷电在冬季蓄力待发一样。

  第二十八计 上屋抽梯

  故意露出破绽,给敌人提供方便条件。诱使敌人深入我方阵地,然后切断其前应后援,使其陷入绝境。敌人贪图不应得的利益,必遭祸患。

  第二十九计 树上开花

  借助别人的局面布成的有利阵势,兵力虽少,但气势颇大。鸿雁在高空飞翔,全凭其丰满的羽翼助成气势。

  第三十计 反客为主

  乘着空隙插足进去,设法控制敌人的要害,这叫做循序渐进。

第六套 败战计

  第三十一计 美人计

  如果敌人的兵力强大,就设法打击将领,如果敌人的将领足智多谋,就要挫败他意志。敌人将领斗志衰弱,兵卒士气低落,敌军的战斗力就会丧失殆尽。充分利用敌人弱点进行控制和分化瓦解,就可以保存自己,扭转局势。

  第三十二计 空城计

  如果兵力空虚,就故意显示出更加空虚的样子,使敌人在疑惑之中更加疑惑。在敌强我弱的情况下,运用这种策略会奇妙莫测。

  第三十三计 反间计

  在敌人给我方布置的疑阵中再反设一层疑阵。如果利用敌人内部的策应去争取胜利,那么我方就不会遭受损失。

  第三十四计 苦肉计

  人们通常不会自己伤害自己,如果说被别人伤害,这肯定是真的。如果以假当真,敌方肯定信而不疑。这样才能使苦肉计得以成功。此计其实是一种特殊做法的离间计。运用此计,“自害”是真,“他害”是假,以真乱假,以真乱假。己方要造成内部矛盾激化的假象,再派人装作受到迫害,借机钻到敌人心脏中去进行间谍活动。

  第三十五计 连环计

  敌人兵力强大时,就不要去硬拼。应当运用计谋使他们自我牵制,借以削弱它的力量。主帅如能巧妙地运用计谋,克敌制胜,就如同有天神相助一般。

  第三十六计 走为上

  全军退却,避开强敌,以退为进,伺机破敌,这不违背正常的用兵法则。

【三十六计原文及翻译】相关文章:

1.三十六计:隔岸观火原文注解及翻译

2.公输原文及翻译原文翻译

3.《南史》的原文内容及原文翻译

4.师说原文及翻译

5.口技原文及翻译

6.《山石》原文及翻译

7.左传原文及翻译

8.伤仲永原文翻译