《承宫樵薪苦学》原文及译文

时间:2021-08-31

《承宫樵薪苦学》原文及译文

  承宫樵薪苦学

  原文

  承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,求索。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

  阅读练习及答案

  1、解释:①孤:丧父 ②为:替,给③明:懂得 ④庐:房前 ⑤笞 :用竹鞭打⑥乃:才

  2、翻译:①猪主怪其不还,行求索(猪的主人对承宫还不回来感到非常奇怪,于是就前往索要他的猪)。

  3、理解古文,用简洁的语言概括承宫的`特点。(好学、认真、勤奋)

  4、读完本文,你受到了什么启发?(吃得苦中苦,方为人上人;只要功夫深,铁杵磨成针;想要收获,必须付出;好好学习,珍惜学习机会等。)

  5、承宫樵薪苦学里众学生为什么要阻止猪的主人打承宫?

  答:(因为只要是爱好读书的人都很有志向,是圣贤之才。而且承宫勤学,虽然家贫,但是仍然值得人尊重,不应为此受罚。 《春秋》中有一个原则是“仁”)

  译文

  承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,有上百名学生。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,而(一心一意地)听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,就精通了这本经书。

  注释:

  1.少孤:少,年少;孤,丧父

  2.明:精通;懂得。

  3.授:传授;教。

  4.诸:所有的。

  5.好:喜欢,爱好,喜好。

  6.怪:对......感到奇怪。

  7.索:索要。

  8.承宫:东汉人。

  9.琅邪:古郡名,在今山东境内。

  10.门下生:指学舍里的学生。

  11.樵薪:砍柴。

  12执苦:干苦活。

  13.庐:屋,此指书舍。

  14.笞(chi).:用竹鞭鞭打。

  15数:几。

  16欲:想要,欲望。

  17牧:放牧

  18拾:拾起

  19庐:房前

  启示

  勤奋能使不能人有所作为。

  学习须勤奋。

  承宫的特点是好学上进,吃苦耐劳

  学习要有毅力方可成大业

【《承宫樵薪苦学》原文及译文】相关文章:

1.《承宫樵薪苦学》文言文翻译

2.《承宫樵薪苦学》原文与翻译赏析

3.文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译

4.宫樵薪苦学文言文翻译

5.承宫樵薪苦学的原文及翻译和注释赏析及写作背景中心思想

6.任末苦学原文及翻译译文

7.《蟾宫曲·怀古》原文及译文

8.《阿房宫赋》原文及译文