《荆轲刺秦王》的原文及翻译

时间:2021-08-31

  原文

  秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

  太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”

  荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

  太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

  于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药 淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣荆轲。

  燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。(秦武阳 一作:秦舞阳)

  荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

  顷之未发,太子迟之。疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒, 叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

  太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

  既至秦,持千金之资币物,厚遗wèi秦王宠臣中庶子蒙嘉。

  嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”

  秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。

  荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”

  轲既取图奉之, 发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,故不可立拔。

  荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

  是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。

  轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。”

  左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。

注释

  秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前年的事。荆轲刺秦王是在第二年。

  收:占领。北:向北(名词用作状语)。略:通掠,掠夺,夺取。

  荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿,古代对人的敬称。

  旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。易水,在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。

  长侍:长久侍奉。

  微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,拜访。

  今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。信:凭信之物。亲:亲近,接近。

  樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

  秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。购,重金征求。邑,封地。

  督亢:今河北省易县,霸县一带,是燕国土地肥沃的地方。

  说:同“悦”,喜欢,高兴。

  更虑之:再想想别的办法。更,改变。

  遇:对待。深,这里是刻毒的意思。

  戮没:杀戮和没收。重要的人杀掉,其他人等收为奴婢。

  顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。顾,不过,只是,表轻微转折。

  善:好好地。

  把:握,抓住。

  揕:刺。

  见陵之耻:被欺侮的耻辱。见,被。陵,侵犯,欺侮。

  偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步。这里形容激动愤怒的样子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。

  拊心:捶胸,这里形容非常心痛。

  盛:装。

  函封之:用匣子封装起来。函,匣子。

  徐夫人:姓徐,名夫人。一个收藏匕首的人。

  工:工匠。以药淬之:在淬火时把毒药浸到匕首上。淬,把烧红的铁器浸入水或者其他液体,急速冷却,使之硬化。

  濡缕:沾湿衣缕。濡,浸湿,沾湿。

  忤视:正眼看。忤,逆。意思是迎着目光看。

  为副:做助手。

  荆轲有所待,欲与俱:荆轲等待一个人,想同他一起去。

  迟之:嫌荆轲动身迟缓。

  往而不反者,竖子也:去了而不能好好回来复命的,那是没用的人。反,通“返”。竖子,对人的蔑称。

  不测:难以预料,表示凶险。

  请辞决矣:我就辞别了。请,请允许我,表示客气。辞决,辞别,告别。

  既祖,取道:祭过路神,就要上路。祖,临行祭路神,引申为践行和送别。

  高渐离:荆轲的朋友。

  为变徵之声:发出变徵的声音。古时音乐分为宫,商,角,徵,羽,变徵,变宫七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。

  慷慨羽声:声调激愤的羽声。

  瞋目:形容发怒时瞪大眼睛的样子。

  终已不顾:始终不曾回头。形容意志坚决。

  持千金之资币物:拿着价值千金的礼物。币,礼品。

  厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。遗:赠送。

  诚:确实。振怖:惧怕。振,通“震”。

  比:并,列。

  给贡职如郡县:像秦国的郡县那样贡纳赋税。给,供。

  奉守先王之宗庙:守住祖先的宗庙。意思是保存祖先留下的国土。

  使使:派遣使者。

  唯大王命之:意思是一切听大王的吩咐。唯,希望的意思。

  奉:两手捧着。

  以次进:按先后顺序进来。

  陛:殿前的台阶。

  顾笑武阳:回头冲武阳笑。顾,回头看。

  少假借之:稍微原谅他些。少:通“稍”。假借,宽容,原谅。

  使毕使于前:让他在大王面前完成使命。

  发:打开。

  自引而起,绝袖:自己挣着站起来,袖子断了。引,指身子向上起。绝:挣断。

  操其室:握住剑鞘。室,指剑鞘。

  剑坚:剑插得紧。

  还:通“环”,绕。

  卒起不意,尽失其度:事情突然发生,没意料到,全都失去常态。卒,通“猝”,突然。

  尺兵:尺寸之兵,指各种兵器。

  郎中:宫廷的侍卫。

  提:掷击。

  负剑:负剑于背。

  废:倒下。

  引:举起。

  被八创:荆轲受了八处剑伤。被,受。创,伤。

  箕踞:坐在地上,两脚张开,形状像箕。这是一种轻慢傲视对方的姿态。

  劫:强迫,威逼(其订立盟约)。