农桑辑要布行桑,原文及翻译

时间:2021-08-31

  【原文】

  《齐民要术》、《士农必用》:种椹而后移栽,移栽而后布行。《务本新书》:畦种之后,即移为行桑,无“转盘”①之法。

  《齐民要术》:桑栽大如臂许,正月中移之。亦不须髡②。率十步一树,阴相接,则妨禾、豆。行欲小掎③角,不用正相当。相当则妨犁。

  《士农必用》:园内养成荆、鲁桑小树,如转盘时,于腊月内可去不便枝梢:小树,近上留三五条;碗口以上树,留十余条,长一尺以上;余者,皆科去。至来春,桑眼动时,连根掘来,于漫地④内,阔八步一行,行内相去四步一树,相对栽之。栽培、浇灌如前法。桑行内种田,阔八步,牛耕一缴地⑤也。行内相去四步一树,破地四步⑥,已久可成大树。相对,则可以横耕,故田不废垦,桑不致荒。荆棘围护。当年横枝上所长条,至腊月,科令稀匀得所。至来春便可养蚕。野桑成身者,即可移栽。留横枝如前法。一名“一生桑”⑦,其根平浅,故不久自死。转盘换根,则长旺又久远也。农家谓移栽为“转盘”。桑同果树,一移一旺,旧根斫断,新根即生。新根不平生,向下生也,以此故,长旺久远。

  【注释】

  ①转盘:后面的小注说:“农家称移栽叫做‘转盘’。”按:这里是说一次定植,不再经过第二次移栽。

  ②亦不须髡:髡,音坤,原意是剃头,在这里引申作剪枝。

  ③掎:音羁,偏引也。

  ④漫地:北方方言,称野外为“漫地”。译作“大田”,意亦甚合。

  ⑤一缴地:农民称适合牛耕的一定地段为“一缴”。这里说是“八步”的宽度,可以适合用牛犁来回绕着耕,相当于通常“一缴”的宽度。

  ⑥破地四步:很像是方言,很难说清是什么意思。暂时只好依据字义进行解释。“破”字,有破费、耗费等义。这里是说破费“四步”的土地栽一株桑,已经足够宽广。故下句说可以让它长成大树。

  ⑦一生桑:从后文看,似指野桑的寿命很短暂的意思。缪启愉注:“‘一生桑’,指初生未移栽者。古人认为拔根移植为‘再生’。”但不知所据。