念奴娇赤壁怀古原文翻译赏析

时间:2021-08-31

  【原作】

  念奴娇·赤壁怀古——[宋] 苏轼

  大江东去,浪淘尽,千古风一流人物。故垒西边,人道是:三国周郎赤壁。乱石崩云,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。

  遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人间如梦,一尊还酹江月。

  【注释】

  念奴娇:词牌名,又名《百字令》。双调,一百字,仄韵,多用入声。周瑜破曹操的赤壁在今湖北浦圻县,苏轼所游为黄州赤壁,一名赤鼻矶。

  大江:长江。

  浪淘尽,千古风一流人物:千百年来的杰出人物都被滚滚东去的浪涛冲洗尽了。淘,冲洗。风一流人物,历史上杰出的人物。

  故垒:古时旧营垒。

  周郎:周瑜。

  赤壁:地名,周瑜在赤壁曾大破曹军。

  乱石穿空:陡峭不平的石壁直冲入天空。

  卷起千堆雪:卷起的浪花就像千万堆白雪。

  一时多少豪杰:那个时候产生了多少英雄豪杰。

  公瑾:周瑜的名字。

  小乔:周瑜的妻子。

  雄姿英发:描写周瑜当年姿态雄健,意气风发的气概。

  羽扇纶(ɡuān)巾:手执羽扇,头戴纶巾,这是当时文人任元帅的打扮。纶巾,青丝带织的头巾。

  樯橹:摇船的工具。樯,船上的桅杆。

  灰飞烟灭:船队被焚,像烟灰一样消失了。

  多情应笑我,早生华发:应笑我多愁善感,使自己过早地长出了花白的头发。多情应笑我,即“笑应我多情”的倒装。

  一尊还酹江月:还是用一杯酒祭奠江中的明月吧。尊,酒器。酹,以酒洒地祭奠。