英语专业学习总结

时间:2021-08-31

  英语专业学习总结【一】

  首先需要承认的是我的英语基础不怎么好,语感也十分的差,很多英语最基础的语法我是不大明白的。我是一个纯粹靠当年的题海战术练出来的应付考试的学生。我学英语也并不怎么把英语当做一种语言来看,我顶多听歌或者看电影时看到一些我认识的英语句子我会些许有几分成就感,至于其他,英语只不过是我们为了在各种考试中拿分的一种工具。

  在大三我接触到了一种和我们以往接触的英语教学模式完全不同的英语教学——历史专业英语。我们的教材不再是一篇篇很长的文章,而是一本历史专著的英文版,即《international relationgs between the two world wars》,翻译成中文就是:《两次世界大战之间的国际关系》。我们也不用在课前背一堆令人讨厌的英语单词,我们课后也不用背诵某些段落,因为这是一本书,课文太长了,我们不认识的单词也太多了。我们上课的主要内容也别具一格,我们老师让大家一个挨一个地把这本书的句子翻译出来,每个人一句话。

  作为一本英语专著,有的句子很简单,如果正好碰到它可谓是一种幸运,不过也有一些变态的很长的成分十分复杂的甚至连老师都不怎么说的清,如果到碰到它那就认栽吧。当然上有政策下有对策,就在我们第一节课上过后,我们就找到了这本书的中文译本,自然不怕翻译了。我还算老实,虽然很可能中文译本是从我手里流入班中,但是绝大多部分我还是自己翻译的,真碰到不会的了,参考一下也是可以的。但是今年老师,又多了一手,不仅让你翻译,而且让我们分析句子成分。因为过去大半年讲翻译,去其实就是先教大家分析句子成分。但是你想想吧,连中文的所谓的主谓宾定状补,我都搞不清(当然也不需要弄明白)我怎么会分清英语的呢?幸亏我悟性还算可以,虽说朦胧不懂,但是还是学到了些皮毛,不至于挂科。

  在过去的大半年在学习专业英语的过程中,收获虽然很小,但是长进还是有的。最显著地是,起码我翻译了那么多页,我查了那么多的英语单词,好歹还认了不少。其次是,虽然语感不怎么好,大三没英语攻修课,由于有了专业英语我还保存了一定的语感。第三是毕竟翻译那么多,没有功劳也有苦劳,没什么大长进至少比以前对翻译有点儿心得。第四是虽然对句子成分还不是那么清楚,但是最基本还是能搞认清的,那几大基本句型还是知道的。最后是,看了那么多,短句子长句子见了不少,特别是那些长句子,如今看到没有刚开始头晕,毕竟见得多了就熟悉了,见短句子就更自信了,因为长的都见很多了,还怕你们这些短的吗?

  对于专业英语这门课的建议有如下几点:首先、希望可以把速度放慢些,不一定要讲那么多,但是讲过的句子都能讲清楚,重质不重量,因为英语句子就那几大种,当方法完全掌握便可举一反三。第二是,希望对于句子中的一些重要词汇、短语、句型要更加重视,特别是那些重要的,应该着重讲述,以实现记忆和应用。第三是,老师应该除了分析句子成分之外,还应该分析这个句子应该怎么翻译,有什么翻译技巧,通过怎样的翻译才能把句子翻译地流畅,翻译得好。最后,我真的觉得用这本书作为学习教材,不是那么地好,句子不适合四六级的谁平也不怎么针对考研。希望如果老师有时间,再换一个上课教材。而且发现我们老师对句子语法掌握的也不是那么系统,有很多是知道却很难说明白,建议老师看看何凯文的长难句。

  但无论怎么说,终究是自己学习不够努力,悟性不够高。希望日后继续进步。