中国谚语警句中英文对照版

时间:2021-08-31

  鹬蚌相争,渔翁得利: two dogs fight for a bone, and

  玉不琢,不成器: C: A piece of jade unless cut forms no article of vertu. / E: An uncut gem goes not sparkle. / The finest diamond must be cut. / Unpolished pearls never shine.

  十年树木,百年树人: C: It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / E: It takes three generations to make a gentleman.

  学无止境: C: knowledge is infinite / E: progress sometimes uses a comma, but never a full stop.

  此地无银三百两: never try to prove what nobody doubts.

  严师出高徒: C: Good pupils are to be brought up by strict teachers. / E: It is the bridle and spur that makes a good horse.

  得不偿失: give a lark to catch a kite.

  对症下药: a disease known is half the cure.

  君子之交淡如水: a hedge between keeps friendship green.

  化干戈为玉帛: bury the hatchet.

  家和万事兴: he is happiest, be he king or peasant, who finds peace in his home.

  江山易改,本性难移: the leopard cannot change its spots.

  留得青山在,不怕没柴烧: where there is life, there is hope.

  狡兔三窟: the mouse that has but one hole is quickly taken.

  举一反三: half a tale is enough for a wise man.

  当局者迷,旁观者清: outsiders see more than insiders. / standers-by see more than gamesters.

  世上无难事,只怕有心人: dogged does it.

  笨鸟先飞: C: a slow sparrow should make an early start. / E: a lame traveler should get out betimes.

  冷暖自知: every man is best known to himself.

  有情人终成眷属: every jack has jill.

  宁为玉碎不为瓦全: better death than dishonor.

  情人眼里出西施: if jack is in love, he is no judge of jill’s beauty.

  拳不离手,曲不离口: no day without a line.

  吃一堑,长一智: by falling we learn to go safely.

  塞翁失马: no great loss without some small gain.

  天无绝人之路: god tempers the wind to the shorn lamb.

  仁者见仁,智者见智: E: the d&#111nkey means one thing, and the driver another. / C: the benevolent see benevolence and the wise see wisdom.

  师傅领进门,修行在个人: no man is his craft’s master the first day.