《郑板桥爱子之道》原文翻译及阅读答案简介

时间:2021-08-31

《郑板桥爱子之道》原文翻译及阅读答案简介

  郑板桥爱子之道

  余五十二岁始得一子,岂有不爱之理!然爱之必以其道,虽嬉戏玩耍,务令忠厚,毋为刻急①也。平生最不喜笼中养鸟,我图娱悦,彼在囚牢,何情何理,而必屈物之性以适吾性乎!至于发系蜻蜓,线缚螃蟹,为小儿玩具,不过一时片刻便折拉而死。上帝②亦心心爱念,吾辈竟不能体天之心以为心,万物将何所托命乎?我不在家,儿子便是你管束。要须长其忠厚之情,驱其残忍之性,不得以为犹子③而姑纵惜也。家人④儿女,总是天地间一般人,当一般爱惜,不可使吾儿凌虐他。凡鱼飧⑤果饼,宜均分散给,大家欢嬉跳跃。若吾儿坐食好物,令家人子远立而望,不得一沾唇齿;其父母见而怜之,无可如何⑥,呼之使去,岂非割心剜肉乎!

  (选自清代郑燮《潍县署中与舍弟墨第二书》,有删减)

  【注释】

  ①刻急:苛刻严峻。

  ②上帝:老天。

  ③犹子:兄弟之子。

  ④家人:仆人。

  ⑤飧(sūn):熟食品。

  ⑥无可如何:无可奈何。

  【试题】

  1.解释下列句子中黑体的词。

  (1)务令忠厚

  (2)而必屈物之性以适吾性乎

  (3)若吾儿坐食好物

  2.用现代汉语写出下面句子的意思。

  其父母见而怜之,无可如何,呼之使去。

  3.文中作者希望弟弟把儿子教育成怎样的人?

  【答案】

  1.(1)让、使 (2)适合 (3)吃

  2.他们的父母看见了,很怜悯他们,但又无可奈何,呼叫他们让他们离开。(意思符合即可)

  3.忠厚(善良),充满爱心(有平等思想)(意思符合即可)

  【郑板桥简介】

  郑板桥(1693年——1765年),享年73岁。汉族,江苏兴化人;清代著名画家、书法家;原名郑燮,字克柔,号板桥,也称郑板桥;乾隆时进士,曾任潍县县令。

  【译文】

  我五十二岁才有个儿子,哪有不疼爱他的道理?但是爱孩子一定得有规矩方法,即使是孩子们在一块游戏玩耍,也必须使他时刻记着对人应该忠厚,做事要稳妥,不能急躁。

  我不在家,儿子就归你管教。要紧的是必须培养他的忠诚厚道的感情,消除残酷冷漠的性情,不能认为他不是你的儿子,无法像亲生儿子一样管教而暂且纵容姑息。家中仆人的子女,总也和我们一样是生活于天地间的人,应该同样爱护,不能让我的`儿子欺负虐待他们。凡是给孩子们鱼肉果点等,应该平均发放,使孩子们欢喜蹦跳。假如让我的儿子坐着独吞好吃的,而叫仆人的子女远远地站着观望,想吃而不能够吃上一丁点,他们的父母看见了必然会可怜自己的孩子,但又拿不出什么办法,只得把孩子叫走,这样做岂不叫人像割心挖肉一样难受吗?

  【简评】

  清代大文学家郑板桥到五十二岁始得一子,他自然十分疼爱这个儿子。但是他主张,“爱子必以其道”,就是要讲究爱子的分寸、方式和方法。

  郑板桥去山东潍坊当知县,把儿子托其弟弟带着。儿子不在身边,但他还是时时刻刻挂念着儿子的教育。他在给弟弟的信中明确指出要教育儿子立志,“明理做个好人”,而把“中举、中进士、做官”看成是“小事”。为此,郑板桥给自己的儿子立下三条规矩:一是要为人“忠厚”,“驱其残忍之性”。他主张要从平时培养起来,就是在与别人嬉戏玩耍过程中,也要注意培养“忠厚之情”。二是要在学习上防止一般“富贵子弟”的浮夸作风,要向那些虽然家道贫寒但学业有成的“佳子弟”学习。三是要学会平等待人,就是对家里佣人的孩子,也“要一般爱惜,不可使吾儿凌虐他”。郑板桥十分重视培养孩子的优良道德品质,这的确是一条正确的爱子之道。

  父母是孩子的第一任老师,也是终生的老师,如果教育不当,会给子女的成长带来难以弥补的不良影响。 “以其道”是真爱,不以其道是假爱。郑板桥对待子女是严中见爱,爱中有严。他“爱之必以其道”。应该说,他的爱子之道,是有许多地方值得后人借鉴的。今天一切爱子者和一切爱高材生的师长,也当从郑氏“爱之必以其道”中汲取教益。如果忽视德育,说不定还会造就出“不肖子孙”来。

【《郑板桥爱子之道》原文翻译及阅读答案简介】相关文章:

1.《郑板桥爱子之道》原文及翻译

2.《郑板桥爱子之道》原文翻译及简评

3.《郑板桥爱子之道》阅读答案及文言文翻译

4.《郑板桥爱子》阅读答案

5.《郑板桥爱子》阅读答案

6.郑板桥爱子的阅读译文及答案

7.郑板桥爱子的阅读和答案

8.《王恭从会稽还》阅读答案及原文翻译简介