文言文《楚人学舟》阅读答案及原文翻译

时间:2021-08-31

文言文《楚人学舟》阅读答案及原文翻译

  导读:《楚人学舟》这篇文章告诉我们学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。

文言文《楚人学舟》阅读答案及原文翻译

文言文《楚人学舟》阅读答案及原文翻译

  楚人学舟

  楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术,遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯在险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则已今日之危者,岂非前日之幸乎?

  【注释】①楚:古国名。②折:调头。旋:转弯。③椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号。④亟:突然。犯:碰到。⑤柁:同“舵”。

  1.解释下列句中加点的词语。

  (1)其始折旋疾徐( )

  (2)乃四顾胆落( )

  2.用现代汉语解释文中画线的.句子。

  (1)遂以为尽操舟之术。

  _____________________________________________________

  (2)椎鼓径进……

  _____________________________________________________

  3.本文告诉人们的道理是:___________________________________________。

  参考答案:

  1.(1)慢;(2)看。

  2.(1)于是就认为已经完全掌握了驾船方法(技术)。(2)用椎敲着鼓,径直向前驶去。

  3.学习、工作不能浅尝辄止(或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取)

  附加注释

  1.楚:楚国(古代国家名)

  2.习:学习

  3.操:控制,这里指驾船

  4.折:指船调头

  5.旋:指船转弯

  6.疾:快

  7.徐:慢慢地

  8.惟舟师之是听:只听从师傅的(教导)。这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解

  9.惟:只,仅仅

  10.舟师:传授驾船技术的人

  11.渚:水中小洲

  12.莫:没有

  13.遂:于是就

  14.尽:全部

  15.遽: [jù ]急忙

  16.谢:辞别

  17.椎:用椎敲,前进时以击鼓为号

  18.径:径直

  19.亟:立即,突然

  20.犯:遇到

  21.乃:于是,就

  22.四顾:四周张望

  23.柁:通假字同“舵”,驾驶

  句子翻译

  乃四顾胆落:于是四处张望吓破了胆

  遂以为尽操舟之术:他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术。

  椎鼓径进:敲鼓快进。

  翻译:

  楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术。(就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,(他)就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控。然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗?

  楚人学舟告诉我们什么道理:

  1.学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。

  2.不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸。

【文言文《楚人学舟》阅读答案及原文翻译】相关文章:

1.楚人学舟文言文阅读答案

2.楚人学舟的阅读答案

3.楚人学舟阅读答案

4.楚人学舟文言文翻译

5.楚人学舟文言文的翻译

6.核舟记文言文原文及翻译

7.晏子使楚的原文及翻译

8.晏子使楚翻译及原文