一、 教学目的
由于中西方的历史变迁,文化传统和风俗习惯,以及思维方式、表达方式、心理因素、政治制度、自然条件、宗教因素各方面的不同,颜色词所表达的信息,意义也不同,这正体现了中西文化的差异。在此我们要通过对中西方白,黑,红颜色词差异的阐述,从而对词义民族性有个深刻了解。
二、 教学重点
中西方白,黑,红颜色词的差异
三、教学过程
1、导入
我们生活的世界五彩缤纷,多姿多彩。我们学了很多的有关颜色的单词。大家能说出来吗?
2、小组讨论自己所了解白,黑,红颜色词在中国文化的含义。
1)白、黑:在中国文化中,白色和黑色都是一个不好的词,都象征不祥。今天,在中国人的葬礼上,死者的亲属朋友通常还臂挽黑纱,胸襟上别着白色的小花,以此来表达对死去亲人的哀悼和敬意。在传统戏剧里,"白脸" 象征着奸诈和背叛,舞台上的曹操就是一个大白脸。 "白"和"黑"在当代政治概念上都被当作"红"的对立面,代表反动、落后、顽固的意思。如:"白区 "、"白匪"、"白军"、"白据点"、"白专道路"、"白色恐怖"、"白色政权"……
2) 红:在中国人眼里的红色,它源于太阳。古时的人们由于科技、生产工具的落后,对阳光有一种本能的依恋和崇拜。所以红色的喜庆和吉祥之意也就自然而然地产生了。它象征着吉祥、喜庆。红色同时又象征革命、进步和成功,如中共最初的政权叫 “红色政权”,最早的武装叫“红军”。红色还代表一种精神,如在传统京剧里,关羽的一张大红脸就是他耿直、忠义的性格; "红烛"象征教师的一种奉献精神。
3、大家想知道白,黑,红颜色词在西方文化中的含义吗?自读课文找出。
4、提问检查,教师补充讲解。
作业
分别用英语和汉语写出五个能体现中西方颜色词差异的词语。
教学反思:
词汇的民族性是非常广的,颜色词的象征意义在不同的民族文化里有着很大的差异。从根本上讲,主要是两个是由于两个不同民族的文化、历史、宗教和审美情趣的不同所致的。因此,在学习西方文化的过程中要适当了解不同颜色词在英汉两种语言中的文化背景,风俗习惯和历史地理背景,以求更好的掌握。