儒以诗礼发冢寓言故事

时间:2021-08-31

  大儒胪传①曰:“东方作矣②!事之若何?”

儒以诗礼发冢寓言故事

  小儒曰:“未解裙③襦④——口中有珠!《诗》⑤固有之,曰:‘青青之麦,生于陵陂⑥;生不布施,死何含珠?’”

  接⑦其鬓,擪⑧其顪⑨,而以金椎控其颐,徐别⑩其颊,无伤口中珠。

  注释

  胪(lú)传:由上传语告下。

  东方作矣:指日出。见《诗经齐风鸡鸣》:“东方明矣。”

  裙:古谓下裳,男女通用。

  襦:短衣,短袄。

  《诗》:这里指逸诗。

  陵陂(bēi):丘陵,山坡。

  接:捏住。

  擪(yè):用一个手指按住。

  顪(huì):颔下胡须。

  别:撬开。

  译文

  儒生们按《诗》《礼》挖掘坟墓。

  有学问的人在上面对下面说:“太阳出来了!事情办得怎么样了?”

  学问浅陋的人在下面说:“裙子与短袄还没有解开——口里面含着珠子!《诗经》里本来就提到过这样的事,说:‘麦苗绿油油,长在山坡上;生前不给予别人施舍,死后还含着宝珠做什么?’”

  学问浅陋的人捏住尸体的鬓角,用一个手指按住它的胡须,用金椎固定住它的面颊,慢慢的撬开脸的两侧,一点都没有损伤到尸体口中的珠子。

  出处《庄子外物》

  寓意

  原是:讽刺儒家倡导仁义的虚伪性。

  后用:讽刺口是心非、言行不一的伪君子