哪些神曲的歌词是从《诗经》翻译来的?

时间:2021-08-31

  一、《诗经·神曲风·月亮之上》:

  予遥望兮,蟾宫之上;

  有绮梦兮,烁烁飞扬。

  昨已往兮,忧怀之曝尽;

  与子见兮,在野之陌青。

  牵绕兮我怀,河升波涨;

  美人兮相伴,斯是阙堂。

  【翻译】

  我在仰望!月亮之上!

  有一个梦想在自由地飞翔!

  昨天以往!风干了忧伤!

  我和你重逢在那苍茫的路上!

  生命已被牵引,潮落潮涨;

  有你的地方,就是天堂!

  二、《诗经·神曲风·爱情买卖》:

  质我之爱兮,迫我别离;

  明汝之诡辞兮,泫而泪泣。

  质我之爱兮,汝心责负;

  假汝之多情兮,徵而不及。

  汝别汝去,我自告离;

  汝言汝情,实劳我心。

  情难质剂,汝本多情;

  弃子之手,以晌我心。

  【翻译】

  出卖我的爱,逼着我离开;

  最后知道真相的我眼泪掉下来。

  出卖我的爱,你背了良心债;

  就算付出再多的爱也再买不回来。

  当初是你要分开,分开就分开;

  现在又要用真爱,把我哄回来。

  爱情不是你想买,想买就能买;

  让我挣开让我离开放手你的爱。

  三、《诗经·儿歌颂·葫芦娃》

  匏出孺子,七果一花。

  风雨霏霏,不怵自夸。

  且吟且歌,舍我谁可。

  七子一心,不惧汝侵。

  【翻译】

  葫芦娃,葫芦娃,

  七个葫芦一朵花。

  风吹雨打,都不怕,

  啦啦啦啦。

  叮叮当当咚咚当当,葫芦娃,

  叮叮当当咚咚当当,本领大,

  啦啦啦啦。

  葫芦娃,葫芦娃,本领大。