夏日是浸入你脚趾间的湿露露的沙子,是朝阳初升前一小时的那花园里的清香味。
《Summer for Thee,Grant I May Be》
《要是我能做你的夏天》
Summer for thee,grant I may be
要是我能做你的夏天
When summer days are flown!
当夏日已经离我们而去
Thy music still,when Whippoorwill
我依然要做音乐,萦绕在你的耳际
And Oriole——are done!
当夜莺和黄鹂,都把歌曲唱尽!
For thee to blom,I'll skip the tomb
我会跳离那墓场,为你绽放
And row my blossoms o'er!
我的鲜花排列成航
Pray gather me——
愿你采摘我
Anemore——
属于你的银莲花
Thy flower——forevermore!
属于你的花儿,永远为你盛放!
《The Last Rose of Summer 》
《夏日最后的玫瑰》
This is the last rose of summer 这是夏日最后的玫瑰,
Left blooming alone; 正独自绽放;
All her lovely companions 昔日所有她动人的同伴们
Are faded and gone; 早已枯萎凋零
No flower of her kindred, 花中没有它的同类,
No rose-bud is nigh,身旁没有花蕾,
to reflect back her blushes, 来映衬它的红润,
Or give sigh for sigh. 或者彼此惺惺相惜。
I'll not leave thee, thou lone one! 我不会离开你,那孤独的你!
To pineon the stem; 让你在茎叶上憔悴;
Since the lovely are sleeping 既然可爱的同伴都已沉睡,
Go, sleep thou with them.去吧,你也和她们一起。
thus kindly Is scatter 为此我诚恳地帮你拨散,
Thy leaves o'er the bed你的叶子躺在花床,
Where thy mates of the garden那儿也是你花园的同伴
Liescentless and dead.无声无息躺着的地方。
Soon may I follow,很快我也将跟随,
When friendships decay,当友谊渐逝,
And from Love's shining circle正如爱情闪耀的光圈内,
The gems drop away.宝石掉落。
When true hearts lie withered,当忠诚的心灵逐渐泯灭,
And fond ones are flown,所爱之人飞离,
O! who wouldinhabit 啊!谁愿独自停驻,
This bleak world alone? 在这荒凉的世界孑然一身?
《the smell of summer》
the wind flows beside my feet
and makes me yearn for the smell of summer
I love your smile seriously
the leaves are falling when autumn comes
nobody can know my sadness
without you I think there is nothing left with me
the wind goes into my clothes
my bag is filled with loneliness
I love your smell so seriously
It makes me troublesome with missing you
I thought that you have known the smell of summer
I never forget the smell
Please give me the most clearest signal
Then I will go away without disturbing you
It is more usefull of holding you
I never forget your goodness
the mat was wet with my tears and I suffered from the
loneliness of night
you are in the castle while I am living in the cachot