In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,
在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子
Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.
如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者
Today the morning has closed its eyes ,
现在 黎明已经合眼
Heedless of the insistent calls of the loud east wind ,
不理会狂啸东风的不懈呼唤
And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.
一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空
The woodlands have hushed their songs,
林地里 歌声止住
And doors are all shut at every house .
家家户户闭上了门
thou art the solitary wayfarer in this deserted street.
凄清的大街上,你这孤独的旅人
Oh my only friend,my best beloved,
噢 我唯一的朋友 我的最爱
The gates are open in my house -do not pass by like a dream.
我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走
When I am dead, my dearest,
当我死去的时候,亲爱的
Sing no sad songs for me;
你别为我唱悲伤的歌
Plant thou no roses at my head,
我坟上不必安插蔷薇
Nor shady cypress tree:
也无需浓荫的柏树
Be the green grass above me
让盖著我的青青的草
With showers and dewdrops wet;
淋著雨也沾著露珠
And if thou wilt, remember,
假如你愿意请记著我
And if thou wilt, forget.
要是你甘心忘了我
I shall not see the shadows,
我再见不到地面的青荫
I shall not feel the rain;
觉不到雨露的甜蜜
I shall not hear the nightingale
我再听不到夜莺的歌喉
Sing on, as if in pain:
在黑夜裏倾吐悲啼
And dreaming through the twilight
在悠久的坟墓中迷惘
That doth not rise nor set,
阳光不升起也不消翳
Haply I may remember,
我也许,也许我还记得你
And haply may forget.
我也许把你忘记。
隆冬的夕阳,
伴随着飘摇的雪花,
降临了这美丽的城市,
淡淡的霞光溢出了乌云,
散发着它最后一丝温暖,
将那希望的光传给每一个人,
但它还是没有避开夜的笼罩,
渐渐的消失了……
在它消失的瞬间,
在十字街头的我,
突然迷失了方向,
站在那里徘徊了——— 好久,好久!
不知道该何去,何从,
站在那里想了很多,
我该如何走下去,
那一条路是适合我的,
每一个人都无法去改变 一些发生的事,
就像是一把枷锁,
将你牢牢的锁在某个地方,
每一个人都想找到一把对的钥匙
打开这把锁,
脱离命运的摆布,
有的人成功了,
有的人也失败了,
但有人却失去了信心,
接受了命运的安排,
失败并不可怕,
可怕的是你失去了前进的心,
失去了前进的勇气,
那你将会失去一切,
我想要解开身上的这把枷锁,
在这寂静的十字街头,
找到那属于自己那条对的路
也许,
在这路充满了坎坷,
充满了风雨,
但只要走下去,
就会有明媚的阳光等看你,
只要你坚持了
总会见到美丽的彩虹!